Feb 14, 2012 18:51
12 yrs ago
German term

offroadtauglich

German to Spanish Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci Vehicles
Veloz, económico, polifacético y *offroadtauglich*

Discussion

María M. Hernández S. Feb 14, 2012:
Qué te parece la opción vehículo para el campo?
Pedro Zimmer Feb 14, 2012:
*Offroad* se usa más en vehiculos militares, de construcción de caminos y de minería (dumpers). *Fuera de carretera* se aplica más a automóviles 4x4.
Walter Blass Feb 14, 2012:
si "todoterreno" no sirve, quedarían pocas opciones disponibles
Pedro Zimmer Feb 14, 2012:
Creo que ambos términos son más o menos sinónimos con algunas muy sutiles diferencias.
Pablo Bouvier (asker) Feb 14, 2012:
Geländetauglich y offroadtauglich @jortimara el problema es que he puesto todoterreno para Geländetauglich, así que necesito otra palabra para offroadtauglich. La solución de Pedro es evidente, pero se trata de un texto publicitario (nota de prensa) por lo que he de ser más conciso.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

que sirve para fuera de carretara

Saludos.
Peer comment(s):

agree David Hollywood
2 mins
Gracias, David
agree jortimara : también todoterreno
35 mins
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias a todos! Al final, creo que lo dejaré tal cual. Ya veremos qué dice el cliente."
2 hrs

vehículo polivalente

para cualquier camino o superficie.

http://www.autocity.com/toyota/rav4/reportajes/comparativa-s...


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-02-14 21:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

Se asume un vehículo con tracción en las 4 ruedas, del tipo también llamado SUV.
Something went wrong...
1 day 22 hrs

no sólo para el asfalto

Otra opción que se me acaba de ocurrir:

"Veloz, económico, polifacético y no sólo para el asfalto."

Saludos :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search