Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corporate power
Czech translation:
pravomoc v rámci korporace
Added to glossary by
Marek Obdrzalek
Feb 6, 2012 21:04
12 yrs ago
2 viewers *
English term
corporate power
English to Czech
Law/Patents
Law: Contract(s)
Licence agreement
Kontext:
Licensee represents and warrants that its execution and performance of this Agreement:
(a) are within its corporate power and business scope;
(b) have been duly authorised by all necessary corporate actions;
(c) will not contravene its articles of associations; and
Licensee represents and warrants that its execution and performance of this Agreement:
(a) are within its corporate power and business scope;
(b) have been duly authorised by all necessary corporate actions;
(c) will not contravene its articles of associations; and
Proposed translations
(Czech)
3 | pravomoc v rámci korporace | Pavel Prudký |
3 | pravomoc ve firmě (korporátní pravomoc) | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
Proposed translations
24 mins
Selected
pravomoc v rámci korporace
...aby bylo jasné, že se jedná o pravomoc mezi subjekty, nikoliv v rámci jediného subjektu.
Licensee je pochopitelně a jednoznačně Nabyvatel (licence), evidentně to bude jedna z poboček či dceřiných společností korporace
http://www.google.co.uk/#hl=cs&cp=20&gs_id=1q&xhr=t&q="dceři...
Licensee je pochopitelně a jednoznačně Nabyvatel (licence), evidentně to bude jedna z poboček či dceřiných společností korporace
http://www.google.co.uk/#hl=cs&cp=20&gs_id=1q&xhr=t&q="dceři...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji"
9 mins
pravomoc ve firmě (korporátní pravomoc)
Případně (podle toho, kdo/co je licensee)
pravomoc firmy
způsobilost firmy
http://www.answers.com/topic/power-corporate
pravomoc firmy
způsobilost firmy
http://www.answers.com/topic/power-corporate
Something went wrong...