Feb 6, 2012 08:41
12 yrs ago
4 viewers *
English term

Global

English to Russian Bus/Financial Law: Contract(s) Contract date
В колонтитуле документа стоит дата контракта в таком формате:
July 2011 - Global

Смысл понятен, но как это Global принято писать в русском переводе?

Discussion

Vladyslav Golovaty Feb 6, 2012:
имххо общие условия контракта - general conditions of a contract
Andrei Mazurin Feb 6, 2012:
Понятно. Обычно в колонтитулах подобного рода документов за датой следует указание на степень "секретности" документа (напр., July 2011 - (Strictly) Confidential или July 2011 - For internal use (only)) или на степень его "проработанности" (напр., July 2011 - Subject to further amendment (discussion)).

Исходя из этого, логично, как мне кажется, предположить, что под Global имеется в виду "Для использования в глобальном (международном) масштабе", т.е. документ предназначен для использования всеми подразделениями компании, независимо от места их нахождения. Переводы прилагательного global, как видите, давно представлены, остальное - это мелочи. :-) Так что выбирайте, коллега.
mk_lab (asker) Feb 6, 2012:
Global больше нигде не встречается - только в колонтитуле документа. Иначе я, наверное, не сомневался бы и вопроса не задавал :)
Andrei Mazurin Feb 6, 2012:
Имхо, под global, возможно, имеется в виду то, что именуется словосочетанием for global use. Желательно, конечно, посмотреть еще примеры употребления слова global в самом документе (как я понимаю, имеются в виду General T&C of Delivery). Например, встречаются ли в документе ссылки на Global General Terms and Conditions и т.д.?
mk_lab (asker) Feb 6, 2012:
Договор на поставку Общие условия поставки
Andrei Mazurin Feb 6, 2012:
@аскер Пара вопросов, если позволите:

1) "документ" = "контракт" или нет?
2) О чем речь в "документе" и/или "контракте"?

Спасибо.

Proposed translations

1 min
Selected

Международный

--

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-02-06 09:02:52 GMT)
--------------------------------------------------

Обычно относится к редакции документа: международная редакция или для какой-либо страны, в последнем случае эту страну (страны) указывают
Note from asker:
Т.е., вы думаете, что Global относится к контракту, а не к самой дате?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем участникам обсуждения!"
24 mins

глобальный

еще примеры global account глобальная учетная запись, бюджет глобального пользователя
e.g.:
global 1) мировой, всемирный 2) общий - global constraint - global criterion - global model - global modelling - global optimization
и полное отсутствие международности в словарях, увы
Example sentence:

ГЛОБАЛЬНЫЙ КОНТРАКТ (англ. global contract) - контракт, создающий широкий диапазон взаимных обязательств сторон, а также определяющий их ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search