Glossary entry

Dutch term or phrase:

naar genoegen van recht

Italian translation:

fornire prova sufficiente

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-23 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 19, 2012 12:53
12 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

naar genoegen van recht

Dutch to Italian Law/Patents Law (general)
[...] naar genoegen van recht aangetoond.

Deze zin komt uit een Vlaams juridisch document. Hoe zeggen we dit in Nederland en hoe kan het vertaald worden naar het Italiaans?
Proposed translations (Italian)
3 +2 fornire prova sufficiente

Discussion

Stefano Spadea Jan 19, 2012:
Contesto credo ci voglia piµ contesto, ma in base a quanto fornito penso possa essere tradotto "sufficientemente dimostrato/a". Per l'equivalente in Dutch, non so aiutarti.

Proposed translations

+2
18 hrs
Selected

fornire prova sufficiente

Ik ken deze uitdrukking uit de documenten van het Hof van Justitie EU, maar ik kan me niet herinneren ze ooit in Nederlandse processtukken te hebben gezien. Rechtens genoegzaam, zou ik zeggen. De betekenis is in elk geval fornire prova sufficiente, dimostrare/provare sufficientemente.
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio
2 hrs
agree Stefano Spadea : non posso che confermare!
2 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search