Glossary entry

French term or phrase:

entendu

English translation:

the contractor being consulted

Added to glossary by Steve Melling
Jan 12, 2012 20:12
12 yrs ago
11 viewers *
French term

entendu

French to English Bus/Financial Law: Contract(s) Motorway Concession
This comes from a contract between the State and a company having been awarded a Motorway concession. My question concerns the article dealing with what happens when the concession contract terminates:

Not sure what "entendu" means here.

"Dans tous les cas de résiliation prévus à l'Article xx, l'Etat peut retenir, s'il y a lieu, sur l'indemnité de résiliation visée à l'Article xx, une somme correspondant au coût des travaux prévus au programme d'entretien et de renouvellement mentionné ci-dessus et non réalisés par le Titulaire, majorée de vingt pour cent (xx %) de son montant. Si aucun programme d'entretien et de renouvellement n'a été établi, le montant des sommes retenues par l'Etat sur l'indemnité de résiliation mentionnée à l'Article xx est établi par l'Etat, le Titulaire **entendu**, sur la base d'un rapport d'expert. Le montant déterminé par l'Etat inclut la majoration de vingt pour cent (xx %).
Change log

Jan 13, 2012 00:47: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

the contractor being consulted

suggestion
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : Or 'the contractor in question', or something along those lines.
6 hrs
thanks
agree David Goward : "having been consulted in this matter" would probably be my translation
8 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
1 hr

input

I suspect this is Africa. Their agreements are often strangely worded in French. I think this means: "... stated in Article XX is established by the State, with the Successful Bidder's [or however you've decided to translate Titulaire] input, on the basis of an expert's report."
Something went wrong...
-1
1 hr

said account holder being shown (entered) into the...

is how I would deal with the sentence - hope this is helpful

Si aucun programme d'entretien et de renouvellement n'a été établi, le montant des sommes retenues par l'Etat sur l'indemnité de résiliation mentionnée à l'Article xx est établi par l'Etat, le Titulaire **entendu**, sur la base d'un rapport d'expert.
Peer comment(s):

neutral B D Finch : It is a contract, not an account.
9 mins
disagree AllegroTrans : where is the account holder (which this person/company is not) being shown into? does this make sense?
1 hr
Something went wrong...
+3
2 hrs

heard

so, le Titulaire (contractor) entendu would be heard during an official hearing
Peer comment(s):

agree Simon Charass
4 hrs
agree André Vanasse (X)
6 hrs
agree Alain Mouchel
7 hrs
Something went wrong...
3 days 39 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search