Glossary entry

Spanish term or phrase:

siguiendo

English translation:

following

Added to glossary by Edward Tully
Jan 9, 2012 11:41
12 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

siguiendo

Non-PRO Spanish to English Law/Patents Law (general) FACE Risk Profile (Mental
These are the instructions at the top of a FACE Risk Profile in relation to adult mental heath.

Este formulario se debe completar siguiendo la evaluación o revisión del riesgo, de acuerdo con el Estándar local del Manejo Clínico del Riesgo. En las pág. 2/3 se deben proporcionar detalles escritos de los riesgos/conductas presentes y pasadas.

I'm just wondering how siguiendo fits in - this is my attempt but I'm not sure it's right.

This risk assessment or review should be completed in accordance with local clinical risk management standards. On pages 2/3, the details of past and present risks/behaviour must be provided.

Thanks for your help.
Proposed translations (English)
4 +4 following
4 +1 after
3 based on
Change log

Jan 9, 2012 15:23: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jan 23, 2012 08:38: Edward Tully Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): patinba, AllegroTrans, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
1 min
Selected

following

i.e. after the assessment etc.
Peer comment(s):

agree Andrea Viaggio
1 min
many thanks Andrea! ;-)
agree AllegroTrans
2 hrs
many thanks! ;-)
agree Yvonne Gallagher
3 hrs
many thanks! ;-)
agree Richard Hill
7 hrs
many thanks! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
24 mins

after

If the context is time based, which is not obvious here, then after would be slightly less ambiguous than following.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher : also possible
3 hrs
Thanks!
Something went wrong...
10 hrs

based on

I believe siguiendo - whilst ambiguous for tracing or as a follow-up/time-based as per Holmsie - has been used to avoid two lots of de acuerdo con. Otherwise, use 'in accordance with' the first time and 'to the ... Standard' in the second instance.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search