Dec 29, 2011 21:46
12 yrs ago
1 viewer *
German term

zur Einsicht aufliegen

German to Italian Other Law: Patents, Trademarks, Copyright Insolvenzrecht
In einem Insolvenzeröffnungsbeschluss steht
Die angemeldeten Forderungen liegen zur _Eisicht durch die Beteiligten beim Gericht auf
wie würdet ihr hier "zur Einsicht aufliegen" übersetzen?
Lieben Dank
Sabine

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

possono essere visionati

E' una proposta se vuoi snellire la frase, mantenendo il significato di Einsicht.
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel
25 mins
agree Fehlinger : com
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lieben Dank euch allen für die tolle hilfe und auguri di buon anno (wenn auch schon fast etwas spät) Lieben gruß Sabine"
+2
18 mins

essere a disposizione

Fonte: Vocabolario del diritto e dell'economia Troike Strambaci / Helffrich Mariani

Ev. "a disposizione per visione"

Buona notte!
Note from asker:
Dankeschön! In den Troike hab ich tatsächlich nicht gesehen, den Rest hab ich alles durchgeblättert gehabt aber den Troike völlig übersehen... Buona notte anche a te e Paola!
Peer comment(s):

agree Paola Manfreda : Lo auguro anche a te. Buona notte.
3 mins
Grazie Paola... e, come augura il mio macellaio, "buona fine e miglior inizio!"
agree Petra Haag
7 hrs
Danke Petra und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
agree Sibylle Gassmann
8 hrs
Danke Sibylle und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
disagree Fehlinger : überzeugt mich nicht restlos, denn a dispozione bedeutet eher, dass man die Unterlagen haben kann. Hier dürfen sie aber nur eingesehen werden. Wäre nicht "prendere visione" besser?
9 hrs
Das habe ich auch vorgeschlagen (a disposizione per visione, per essere visionati). Auch dir wünsche ich einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Something went wrong...
11 hrs

esposti per visione

un'altra alternativa...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search