Dec 21, 2011 01:45
12 yrs ago
English term
Proposed translations
3 hrs
Selected
自立式
文脈的には、デッドスペースと同じ使い方で、それ自体に特に用途のないスタンドとして
機能するという意味ではないでしょうか(立てておけるので、場所をとらないという意味で長所の一つなのでしょう)。なので、hiverさんが推測されているようにスタンドアローン型、自立式等で良いのでは。
FYI、立ち枯れした木を差す語としても使用されていますが、この場合は当てはまらない
でしょう。
機能するという意味ではないでしょうか(立てておけるので、場所をとらないという意味で長所の一つなのでしょう)。なので、hiverさんが推測されているようにスタンドアローン型、自立式等で良いのでは。
FYI、立ち枯れした木を差す語としても使用されていますが、この場合は当てはまらない
でしょう。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
7 hrs
Something went wrong...