Glossary entry

English term or phrase:

to the living

Italian translation:

si ritirò a vita privata

Added to glossary by Magda Falcone
Dec 18, 2011 11:29
12 yrs ago
English term

to the living

Non-PRO English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Romanzo inglese
Romanzo ottocentesco inglese. Viene presentato un personaggio e la sua carriera:

There he had worked successfully for ten years, and had then retired to the living of Coventry.

La mia proposta:
Lì aveva lavorato con successo per dieci anni e poi era andato in pensione a Coventry.

Cerco soluzioni più appropriate. Grazie!
Change log

Dec 23, 2011 13:39: Magda Falcone Created KOG entry

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

si ritirò a vita privata

è un modo di dire ... si ritirò a vita privata (trasferendosi) a Coventry

http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&source=hp&q="si r...
Peer comment(s):

agree Lorraine Buckley (X)
32 mins
grazie LorraineB, Buona Domenica :)
agree darwilliam : ottimo modo per dirlo, direi :)
1 hr
grazie 1000, darwilliam
agree The Libraria (X) : perfetto, una pennellata d'artista :D
1 hr
*-* grazie 10000 The Librarian :$
agree Danila Moro
3 hrs
grazie, Danila :)
agree Serena Rossi (X)
7 hrs
grazie, Serena :)
agree enrico paoletti
1 day 3 hrs
grazie, enrico :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

per poi godersi [la pensione]

una proposta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search