Glossary entry

English term or phrase:

a quest and a half

Spanish translation:

toda una aventura

Added to glossary by isabelmurill (X)
Dec 12, 2011 15:57
12 yrs ago
6 viewers *
English term

a quest and a half

English to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Sé que tiene que existir alguna expresión equivalente en español, pero no doy con ella. Gracias por anticipado por vuestras sugerencias:

Contexto: una conversación entre un hombre y una mujer (ella de más edad, amiga de él de toda la vida). Él le dice que va a sentar cabeza y ella realiza el comentario:

él: I'll find a good woman and settle down.
ella: Well, that will be a quest and a half, but I can hardly see you carving out that role for yourself...

Proposed translations

25 mins
Selected

toda una aventura

sería mi opción. Si hay una expresión exacta, la desconozco.
Note from asker:
gracias por tu sugerencia, iBema
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta que encajaba mejor en el contexto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

menudo plan te has montado

será demasiado "de la calle"?
Note from asker:
gracias, arrigo por tu sugerencia
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta que encajaba mejor en el contexto.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : Was just about to write "menuda búsqueda", but it needs to go a little further, like yours.
15 mins
Something went wrong...
26 mins

un arduo cometido

Lo único que se me ocurre por ahora.
Note from asker:
gracias, Christine, me encanta tu sugerencia
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia!!!
Something went wrong...
+3
37 mins

sería todo un logro, pero...

Otra opción.

"logro s. m.
1 Obtención de una cosa que se intenta o se desea: están muy contentos por el logro de lo que siempre habían deseado. consecución.
2 Éxito o resultado muy satisfactorio: ha sido todo un logro que acabase la carrera; es una eminencia, su vida está llena de logros. fracaso. "
http://es.thefreedictionary.com/logro
Note from asker:
gracias por tu sugerencia, Ion
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta que encajaba mejor en el contexto.
Peer comment(s):

agree Rafael Bordabehere (X)
1 hr
Gracias, rafaelB. ¡Saludos!
agree Alistair Ian Spearing Ortiz
2 hrs
Muchas gracias, Alistair. Saludos
agree Mónica Hanlan
23 hrs
¡Gracias, monihanlan!
Something went wrong...
2 hrs

Con la boca es un mamey.

This means that it's easier said than done, and I think it applies here based on the expression in question. This is used in situations like this.
Note from asker:
gracias, Blanca, por tu sugerencia.
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta que encajaba mejor en el contexto.
Something went wrong...
2 hrs

una doble conquista

la de la mujer y la de sí mismo
Note from asker:
gracias por tu sugerencia, Rosa
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta que encajaba mejor en el contexto.
Something went wrong...
2 hrs

se moco de pavo / ahí es nada

Son las dos expresiones que se me ocurren (en España, no sé en LatAm).

Moco de pavo:

La frase no ser moco de pavo se usa hoy para dar a entender a alguien que el valor y estimación de una cosa es más importante que lo que él considera.
(El dicho tiene origen en la jerga de germanías, es decir, el habla española propia del hampa de los siglos XVI y XVII. En esta jerga, los rufianes y ladrones llamaban moco al trozo de cadena que quedaba después de robar el reloj de bolsillo de la víctima, que era conocido como pavo. Así, cuando éste iba a sacar su reloj para ver la hora, se encontraba entre sus dedos aquella especie de moquillo, bailando fláccido en el interior del bolsillo. La frase no ser moco de pavo se usa hoy para dar a entender a alguien que el valor y estimación de una cosa es más importante que lo que él considera. )

DRAE: es ~ de pavo.

1. loc. verb. coloq. U. para dar a entender a alguien la estimación o entidad de algo que este tiene en poco.

Ahí es nada:

Expresión ponderativa y, generalmente, admirativa, con que se manifiesta que se atribuye importancia a algo que otro ha dicho o que se dice a continuación: "¡Ahí es nada! Una subida de sueldo del cincuenta por ciento". (María Moliner)

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-12 18:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

SER moco de pavo
(falta la "r")
Note from asker:
muchas gracias por tu sugerencia y qué interesante lo del moco de pavo, desconocía su origen.
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta que encajaba mejor en el contexto.
Something went wrong...
2 hrs

será (o sería) la búsqueda del Santo Grial

Una opción? Depende del contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-12 18:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

O la olla de oro en el final del arco iris.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-12 18:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Grial

"La búsqueda del Santo Grial es un importante elemento en las historias relacionadas con el Rey Arturo (el Ciclo Artúrico o Materia de Bretaña) donde se combinan la tradición cristiana con antiguos mitos celtas referidos a un caldero divino."

Symbolically something that is difficult, takes total dedication etc!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-12 18:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.ie/search?q="the holy grail of"&hl=en&num=...

It's a common metaphorical usage in English.
Note from asker:
lo del Santo Grial va de perlas (es una novela ambientada en la época de Leonor de Aquitania y sus hijos, Enrique, Ricardo y Juan. ¿Pero por qué lo del Santo Grial? ¿Es una expresión? No he encotnrado referencias!!!
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta para mantenerme fiel al texto de la novela, que no hacía mención, en este caso, al Santo Grial.
Something went wrong...
17 hrs

un trabajo hercúleo

...sería uno de los trabajos de Hércules, pero no veo que estés por la labor

Es lo que se me ocurre ahora mismo pero seguiré pensando en tu frase. Espero dar con algo mejor ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-12-17 11:59:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Por supuesto, Isabel, has elegido bien!
Note from asker:
Gracias, Toni, por tu sugerencia!!! Buenos días!
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta pues me daba miedo perder la fidelidad al texto original si realizaba alguna mención a los trabajos de Hércules.
Something went wrong...
23 mins

Pues tienes tarea para rato // Pues ya tienes tarea

Hola, Isabel, de momento es lo que se me ocurre, pero sigo pensando...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-12-17 12:50:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Buena elección, saludos Isabel.
Note from asker:
gracias, bea, por tu sugerencia
Muchas gracias de nuevo por tu sugerencia, pero finalmente he elegido otra respuesta que encajaba mejor en el contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search