Dec 8, 2011 03:37
12 yrs ago
English term

third earthing way (bellow 100 Europe)

English to Spanish Tech/Engineering Engineering: Industrial grinder roll
matters of product: main process equipment and main controlled panel must be touched with the ground strictly, especially suggested the third earthing way (bellow 100 Europe)

Discussion

marcela diaz bu (asker) Dec 8, 2011:
tengo una pregunta...el colector es el que contiene las bolsas filtrantes...
Daniel Grau Dec 8, 2011:
¿Será poner a tierra? Podría referirse al "tercer polo" (tierra) y "touched" sería "conectado".

Lo de "bellow" seguramente no es "fuelle" sino "below". ¿Menos de 100 V en Europa? ¿O menos de 100 pF / A / Ω / m /°C?

Proposed translations

5 hrs

tercera patilla para la toma de tierra (debajo de 100 Europe)

"Especialmente aconsejable el empleo de la tercera patilla para la toma de tierra (debajo de 100 Europe)"

Estoy casi seguro de que estos son chinos, escribiendo en inglés muy mal. Más o menos se deduce que quieren decir esto. Si tienes dudas exígeles más contexto, o que contraten a un traductor profesional de chino a inglés, porque se nota que han empleado gratis a un estudiante.
Something went wrong...
6 hrs

tercer punto de conexión a tierra (debajo de 100 Europe)


I completely agree with Marcos, this is not Queen English at all. This is another possible meaning. Hope it helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search