Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rated at
German translation:
ist für ... zugelassen
English term
rated at
Es dreht sich um Schaltpläne für eine Verpackungsmaschine:
THE INTERNAL WIRING SELECTED MEETS OR EXCEEDS NEC, UL, AND CSA.
INTERNAL POWER AND CONTROL WIRE HAS INSULATION **RATED AT** 105C OR HIGHER.
=> Wie übersetze ich hier sinnvoll "rated at"?
3 +2 | hier: ist für ... zugelassen | Bernd Runge |
Oct 25, 2011 08:37: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
hier: ist für ... zugelassen
agree |
Rolf Kern
: Das kann aber nur so verstanden werden: "Muss für mindestens 105 °C zugelassen sein" (als Vorschrift). Denn eine "Zulassung für 105 °C oder auch mehr" (als Eigenschaft) ergibt keinen Sinn.
4 hrs
|
Vielen Dank, Rolf. Mit dem OR HIGHER habe ich auch so meine Probleme.
|
|
agree |
Johannes Gleim
: Mit Rolf
8 hrs
|
Hallo Johannes, vielen Dank!
|
Discussion