Glossary entry

English term or phrase:

readiness for commissioning

Polish translation:

gotowość do odbioru

Added to glossary by Luiza Jasińska
Oct 24, 2011 14:46
13 yrs ago
2 viewers *
English term

readiness for commissioning

English to Polish Law/Patents Law (general)
Witam, będe wdzięczna za pomoc.

The warranty period for the delivered equipment is 12 months from the date of readiness of commissioning, but no later than 15 months after the last main delivery of the equipment in case the readiness of commissioning.

Proposed translations

2 hrs
Selected

gotowość do odbioru

Final commissioning to odbiór końcowy.

Start-up to rozruch.

Odbiór końcowy może odbywać się wraz z rozruchem, ale może upłynąć sporo czasu między nimi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
23 mins

gotowość do rozruchu

Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-10-24 19:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

U niektórych mówi się o (final) acceptance jako o odbiorze (końcowym), a o commissioning jako rozruchu. Może Bartosz ma w tym przypadku rację, ale to Askerka musi zadecydować na podstawie szerszego kontekstu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search