Glossary entry

English term or phrase:

to tag

Spanish translation:

denominar

Added to glossary by Raquel Zyserman
Oct 17, 2011 20:04
13 yrs ago
5 viewers *
English term

to tag onto

English to Spanish Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
CONTEXTO:
Es una carta dirigida a clientes de una tienda online, donde se informa de un programa de incentivos y descuentos.
La frase es:
"If you think of a good name for us to tag onto this new discount program, please let us know."
Change log

Oct 22, 2011 19:54: Raquel Zyserman Created KOG entry

Oct 22, 2011 19:55: Raquel Zyserman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1443815">Raquel Zyserman's</a> old entry - "to tag onto"" to ""denominar""

Oct 22, 2011 20:02: Raquel Zyserman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1443815">Raquel Zyserman's</a> old entry - "to tag onto"" to ""denominar""

Oct 23, 2011 17:56: Raquel Zyserman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1443815">Raquel Zyserman's</a> old entry - "to tag onto"" to ""denominar""

Discussion

Gracia Navas (X) Oct 18, 2011:
Yo no lo traduciría porque me parece que se recarga la frase innecesariamente: "Si se os ocurre un buen nombre para este nuevo programa de descuentos..." ¡Y ya está! :-)

Proposed translations

17 hrs
Selected

denominar

... para denominar este nuevo programa ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-10-23 17:52:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Zep, y perdón por la demora!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

etiquetar

"Si se le ocurre un buen nombre para etiquetar este nuevo programa de descuentos ..."

Una etiqueta o tag es una palabra clave asignada a un dato almacenado en un repositorio. Las etiquetas son en consecuencia un tipo de metadato, pues proporcionan información que describe el dato (una imagen digital, un clip de vídeo o cualquier otro tipo de archivo informático) y que facilita su recuperación.
http://es.wikipedia.org/wiki/Etiqueta_(metadato)

Tambien se usa tagear, en el argot informatico, pero me parece que la traduccion correcta es etiquetar.
Note from asker:
Sí, conozco las metatags o etiquetas para facilitar las búsquedas www, pero entiendo que en este caso no tenga ese preciso significado, aunque sí sea similar.
Something went wrong...
+2
49 mins

añadir a

"Añadir" means to "add"
Peer comment(s):

agree Marimar Novoa : Si se te ocurre un nombre adecuado para añadir a ...
10 hrs
agree FVS (X)
13 hrs
Something went wrong...
+3
8 mins

para ponerle a

Si se le ocurre un lindo nombre ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-10-17 20:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí, "lindo" me suena mejor que "buen" (nombre).

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-10-18 10:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

No sé si "titular" va con un programa de descuentos. Más bien lo asocio con un libro o un artículo, pero es solo una opinión, Zep.
Note from asker:
¿Qúe os parece "un nombre con el que titular"?
Peer comment(s):

agree teresa quimper
23 mins
Gracias, Teresa.
agree Pablo Julián Davis
5 hrs
Gracias, Pablo.
agree Maria Sola : O 'bonito nombre' :)
13 hrs
También : ) . Gracias, María.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search