Glossary entry

German term or phrase:

Szene-Lokal

Italian translation:

locale notturno trendy/di tendenza

Added to glossary by Elisa Rampone
Sep 27, 2011 13:19
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Szene-Lokal

German to Italian Other Tourism & Travel
ho trovato su Internet solo 1 "Treffer" con "locale trendy", qualcuno puo' confermare?
Change log

Sep 28, 2011 13:35: Elisa Rampone Created KOG entry

Discussion

dtl Sep 28, 2011:
@ Danila a prescindere, che quì si parla si Lokal, che devo dire io: la Szene zurighese degli anni 60 era quella della contestazione studentesca, negli anni 80 era quella del Park Spitz!!! La Szene è tutto e niente, lo cenario va sempre accompagnato dal "tipo di spettacolo"! L'odierna Szene italiana è anche quella del Bunga Bunga!:-(
Danila Moro Sep 28, 2011:
ai miei tempi diciamo agli inizi degli anni 80, la Szene, per lo meno quella berlinese, non erano i locali trendy, alla moda e via dicendo, ma i luoghi dove si incontravano le "avanguardie", dove c'era la vita più innovativa, le forze giovani, dove si vivevano le spinte e i moventi dello Zeitgeist. Ahimé, suppongo che le cose siamo molto cambiate....
dtl Sep 28, 2011:
@ Sigrid hai ragione! era solo per esaltare la differenza, ieri avevo già consultato (con ")!
Sigrid Pichler Sep 28, 2011:
@dtl: quando fai le ricerche su google ti consiglio di usare le virgolette, quindi in questo caso "locale alla moda" e "locale trendy". vedrai la differenza...cmq. anch'io preferisco alla moda a trendy
dtl Sep 28, 2011:
x locale alla moda in google Circa 11.800.000 risultati (0,18 secondi)
x locale trendy in google Circa 3.000.000 risultati (0,22 secondi)
AdamiAkaPataflo Sep 28, 2011:
@ baroni io per "locale trendy" ho trovato circa 19.900 riscontri...
dtl Sep 27, 2011:
@ Joan sì, aber es war nur ein Beispiel, das andere Beispiel war "locale IN nelllo scenario del/dell' happy hour" und diese "Stunde" ist nicht "notturna". ;-)
Joan Hass Sep 27, 2011:
@dtl hai parlato tu di notturna
come ELisa nella answer
dtl Sep 27, 2011:
@ Joan un locale IN non è per forza notturno, vi sono anche bar che sono IN
Joan Hass Sep 27, 2011:
IN va bene, pensavo anch´io
ma non é detto che sia un locale notturno
dtl Sep 27, 2011:
Szene è scenario: locale IN nel scenario della vita notturna, del happy hour ...
Imperdonabile: nello scenario!!
dtl Sep 27, 2011:
@ di grido non piace nemmeno a me, io resterei sul normalissimo alla moda, può essere diurno o notturno. Anche il più "ignorante" in idiomi" comprende!
Joan Hass Sep 27, 2011:
ho trovata giá anche questo

il ristorante di grido = das Szene-Lokal

ma mi viene da gridare ---- non da tradurrlo cosi
dtl Sep 27, 2011:
magari un po' più di contesto! .... è uno dei locali più trendy e alla moda di ....
scuate il doppio invio!
dtl Sep 27, 2011:
magari un po' più di contesto! .... è uno dei locali più trendy e alla moda di ....

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

locale notturno trendy/di tendenza

Ciao,
confermo la tua ipotesi con un link, anche se per una coppia linguistica diversa.

Buon lavoro!
Peer comment(s):

neutral Joan Hass : non é detto (nella domanda) che si tratta di un locale notturno
11 mins
Vero!
agree AdamiAkaPataflo : senza notturno, ma trendy/di tendenza va benissimo :-)
22 hrs
Grazie!
agree Sara Negro : con Pataflo :o)
23 hrs
Grazie, Sara.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
3 mins

locale/bar modaiolo

direi
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

La Szene... talvolta si lascia in italiano...

Dopo la grande ecatombe dei caffè negli anni Sessanta e Settanta del Novecento, negli anni Ottanta e Novanta sono stati restaurati numerosi caffè che rievocano l’antico stile, fra cui caffè rinomati come lo Schwarzenberg al Kärntner Ring o il Landtmann. Altri vecchi caffè viennesi, invece, assunsero improvvisamente l’immagine del bar espresso cool e postmoderno, con soddisfazione dei giovani e della cosiddetta “Szene”, i gruppetti più aggiornati su ciò che è in voga a Vienna.

Leggi tutto: http://www.informagiovani-italia.com/caffe_viennesi.htm#ixzz...
Peer comments on this reference comment:

agree Federica Mei
10 mins
:-))))
neutral dtl : se si tratta di locali tedeschi o assimilabili può starci, ma se si parla si una locanda messicana .... nella tua referenza, certo, ma non so in quella della asker
23 mins
veramente si parla dei caffé viennesi..... //ma cosa stai dicendo, se sono 4 domande che posta su Vienna, e ovvio che il testo non verte sul Messico o altro!!!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search