This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 25, 2011 09:10
12 yrs ago
Italian term

interesse negativo

Italian to German Law/Patents Law (general) Schadensersatz
Satz:
2Si tratta di pretese che mirano pacificamente a tutelare l’interesse negativo di XXX: se quest’ultima non avesse portato avanti le negoziazioni con YYY, infatti, avrebbe evitato l’aggravio di spese perché di esse si sarebbe fatto carico l’acquirente. O, in alternativa, nel caso in cui non si fosse presentato alcun acquirente, avrebbe potuto evitare di sostenerle perché avrebbe potuto dar corso immediatamente allo svuotamento definitivo degli impianti ed al loro smantellamento"


Es geht also keineswegs um Zinsen, sondern um vorvertragliche Haftung.
Definition siehe http://it.wikipedia.org/wiki/Responsabilità_precontrattuale:
Dottrina e giurisprudenza sono unanimi nel ritenere che vada risarcito il cosiddetto interesse negativo e cioè le spese a vuoto sostenute e il tempo e le occasioni perdute, ma non il profitto che avrebbe potuto ottenere. In altre parole si risarciscono i danni subiti per essere entrati in trattativa con la parte inaffidabile (danno da affidamento).

Discussion

dtl Sep 25, 2011:
ehi, te le fai e te le rispondi!!!! :D
Sibylle Gassmann (asker) Sep 25, 2011:
sorry, habe es im Moment selbst gefunden: negatives Vertragsinteresse bzw. Vertrauensschaden
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search