English term
brainstorm
5 +7 | oluja ideja | Martina Pokupec (X) |
3 +4 | (spontano) sipati ideje | Bilanda Ban |
Sep 24, 2011 17:15: Veronica Prpic Uhing changed "Language pair" from "Croatian to English" to "English to Croatian"
Sep 24, 2011 17:16: Milena Chkripeska changed "Language pair" from "English to Croatian" to "Croatian to English"
Sep 24, 2011 17:16: Milena Chkripeska changed "Language pair" from "Croatian to English" to "English to Croatian"
Proposed translations
(spontano) sipati ideje
agree |
Bogdan Petrovic
6 hrs
|
hvala!
|
|
agree |
Ivana Kahle
: Možda nizanje/predlaganje ideja umjesto sipanje ideja.
13 hrs
|
'Nizanje' mi se sviđa. Inače, za 'sipati' sam se bila odlučila po analogiji s frazom 'sipati kao iz rukava' :) /Eh, da - hvala!
|
|
agree |
sazo
18 hrs
|
hvala!
|
|
agree |
Elhana
: Mi smo na fakultetu to nazivali razmjena ideja
1 day 7 hrs
|
hvala!
|
oluja ideja
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-09-24 16:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
pogledajte prva dva linka (pdf)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-09-24 16:46:27 GMT)
--------------------------------------------------
Uobičajena didaktička metoda, pogotovo kad uvodite novu temu: npr kažete "vlak" i onda učenici govore sve što im padne napamet a povezano je s vlakom :)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-09-24 16:47:07 GMT)
--------------------------------------------------
i trebalo mi obrnuti jezični par :)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-09-24 16:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
nije mi se očitao link: http://www.google.hr/search?q=oluja ideja&ie=utf-8&oe=utf-8&...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-09-24 17:24:14 GMT)
--------------------------------------------------
Budući da se brainstorm u eng. koristi kao glagol, a "oluja ideja" ne, možete izraz koristiti tako da preoblikujete u npr. Nastavna jedinica uvodi se metodom oluje ideja; primjenjuje se metaoda oluje ideja, do rješenja se dolazi metodom oluje ideja itd.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-09-25 07:14:36 GMT)
--------------------------------------------------
"Pojam oluja ideja postao je uobičajen u engleskom jeziku kao tipični izraz za kreativno mišljenje. Osnovni smisao oluje ideja u grupnoj situaciji zasnovan je na principu izostavljenog prosuđivanja...." Škola koja razvija kreativnost, Bognar, B.
Izraz se spominje i u Matijevićevoj - Bognarovoj Didaktici
agree |
Larisa Zlatic, Ph.D.
: meni bolje zvuci 'genijalna/iznenadna ideja', jer konstrukcija imenica-imenica nije bas glatko resenje
3 mins
|
ali ovjde se baš radi o nastavnoj metodi koja se tako zove
|
|
agree |
dkalinic
39 mins
|
Hvala!
|
|
agree |
Svjetlana Nevescanin
1 hr
|
Hvala!
|
|
agree |
tomchinno
: Tako je, nastavna metoda
1 hr
|
Hvala!
|
|
agree |
Sanja Staklenac
2 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Dinap
16 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
ipv
1 day 13 hrs
|
Hvala!
|
|
neutral |
Gordanas
: Ja sam čula i izraz "oluja mozgova" (u medijima), dakle doslovan prijevod. Pozdrav
1 day 21 hrs
|
neutral |
Romana (X)
: Ja sam isto naisla na "oluja mozgova" i mislim da je to najgluplji i najbukvalniji prijevod ikad.
2 days 17 hrs
|
Discussion
Moram priznati da tek sad vidim prijašnju raspravu oko termina, i, ruku na srce - razočarana sam složnošću oko izabranog rješenja :(
mapyourinfo.com/wiki/hr.wikipedia.org/Oluja%20mozgova/ -
mudrac.ffzg.hr/~gkisicek/.../brainstorm/oluja%20mozgova.doc
vjerujem da bi vam bilo korisno pogledati i ovu raspravu na proz-u
http://www.proz.com/kudoz/english_to_croatian/management/306...
@ Ksenija: pogledajte, molim, gornji link - po vama, onda, su i kolege koji su sudjelovali u ovoj raspravi "imbecilno doslovni i pritom infatilni"?