Glossary entry

English term or phrase:

Your entries are in.

Spanish translation:

Tus fotos han sido recibidas

Added to glossary by Ion Zubizarreta
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-04 12:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 1, 2011 11:41
13 yrs ago
2 viewers *
English term

Your entries are in.

Non-PRO English to Spanish Other Other
Estoy traduciendo un boletín informativo, en una sección hablan de un concurso al que deben enviarse fotos. Aparece una oración que no puedo traducir por más que lo intente... "Your entries are in".

Les doy el contexto:

Employee Photo Contest:
Your entries are in.
The judges await.

Muchas gracias!
Change log

Sep 4, 2011 16:02: Ion Zubizarreta Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Cecilia Rey

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

¿Para qué país? Veo fácil que el término habitual para un trabajo presentado a un concurso varíe según el lugar.

Proposed translations

29 mins
Selected

Tus fotos han sido recibidas

Seguramente viene a decir que las fotos que ha mandado esa persona al concurso han sido recibidas.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2011-09-04 19:06:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Encantado, Alejandra. Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Ion! me salvaste la vida en esta traducción que debo entregar en unas dos horas."
3 hrs

Se han recibido tus propuestas

En temas relacionados con concursos de arte, el término que se usa normalmente es "propuesta".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search