Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ownership of rights
French translation:
détention de droits
English term
ownership of rights
Le présent Protocole d’entente ne confèrera pas les droits d’invention, de découverte, d’amélioration ou de savoir-faire existant actuellement ou résultant de l’exécution du présent Protocole d’entente ou de tout autre Projet commun pour l’une ou l’autre partie et une telle propriété de droits sera/fera l'objet d'un accord séparé entre les parties.
Dit-on une "Propriété de droits" tout simplement ? (Rights of use as property) comme le dit notre cher ami wikipedia !
5 +3 | détention de droits | Cathy Przybylski |
Aug 30, 2011 11:27: Maya M Fourioti changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): AllegroTrans
Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, Cathy Przybylski, Maya M Fourioti
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Something went wrong...