Glossary entry

English term or phrase:

own costs for attending

French translation:

assumer lui-même les frais liés à sa participation

Added to glossary by EA Traduction
Aug 30, 2011 09:31
12 yrs ago
English term

own costs for attending

English to French Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters Memorandum of Understandi
Each party shall be responsible for its own costs for attending the meetings of the Committee, unless the parties agree otherwise in writing.

Chaque partie supportera les coûts qui lui incombent concernant les réunions du Comité, à moins que les parties n'en conviennent différemment par écrit.

Ai-je bien compris l'idée de ce petit bout de phrase ?

Discussion

Frankie JB Aug 30, 2011:
oui et c'est joliment tourné! ;)

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

assumer lui-même les frais liés à sa participation

http://www.esg.uqam.ca/international/etudiants_esg/pdf/formu...
Formulaire de demande de participation rempli et signé. ... J'autorise l'ESG UQAM à transmettre mon dossier de candidature à l'établissement d'accueil et à lui fournir tout ... désire faire un échange interuniversitaire à la même institution. 5. ... Assumer tous les frais liés à sa participation à l'échange, soit le ..."
Peer comment(s):

agree Carol Molter : "assumera les frais liés à sa participation"
18 mins
thanks!
agree Maya M Fourioti
1 hr
merci!
agree Tony M : or prend en charge.. ? (note that this is probably more the 'prescriptive' use of 'shall', rather than a pure future tense (which in the 3rd person would have been 'will')
2 hrs
thanks!
agree emiledgar
4 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous !"
+7
3 mins

ses propres frais de participation

-
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 min
agree Virginie JANVIER-LELONG
2 mins
agree Maya M Fourioti
1 hr
agree Françoise Vogel
2 hrs
agree AllegroTrans
8 hrs
agree Irène Guinez
21 hrs
agree enrico paoletti
1 day 10 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs
English term (edited): shall be responsible for its own costs for attending

prend en charge les frais de sa participation

I just wanted to note that here it is the 'prescriptive' use of 'shall' — had it been a true future tense, it ought to have been 'will' (3rd person singular).

I most often see this rendered in FR by the simple present.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-08-30 12:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

Otherwise, I suppose one might say: devra prendre en charge?
Peer comment(s):

agree Agnes T-H : Devra prendre en charge is perfect. I think you are the closest "Chaque soumissionnaire (it's a call to tenders, right?) devra prendre en charge les frais de sa participation aux réunions du comité"
3 hrs
Thanks, Agnes! I don't think it is actually a call for tenders, Asker has put 'Memorandum of Understanding'; but that needn't change this bit ;-)
agree AllegroTrans : Yes, good point re tenses; FR usually generally uses simple present in cases where EN uses future imperative
5 hrs
Thanks, C!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search