Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lasche
Swedish translation:
lask, kopplingsstycke, skarvstycke osv.
Added to glossary by
myrwad
Aug 10, 2011 11:47
12 yrs ago
3 viewers *
German term
Lasche
German to Swedish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Maskinelement
*Lasche* är en term som återkommer ständigt och som verkar kunna användas om det mesta. Det är svårare att hitta en adekvat motsvarighet i svenskan, där jag ofta kunnat använda skena eller flik, men inte alltid. I ett aktuellt fall verkar *hänke* passa (nästan okänt för mig tidigare). Jag tar gärna emot lämpliga förslag från andra som har stött på liknande svårigheter med *Lasche*.
Proposed translations
(Swedish)
3 | lask, kopplingsstycke, skarvstycke osv. |
Lennart Helgesson
![]() |
5 | hake, plös, ögla |
Maria L
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
lask, kopplingsstycke, skarvstycke osv.
flik är det jag oftast brukar använda men det verkar ju finns 1000 olika Laschen i tyskan!
Note from asker:
Laskning. laskplåt o.d. verkar enbart förekomma inom snickeri? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Flik passar bäst den här gången."
1 hr
hake, plös, ögla
som sagt det används ju för allt möjligt :-)
Discussion