Aug 9, 2011 08:56
13 yrs ago
3 viewers *
German term

Firmenauszügen

German to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Traducción sitio web
..., Firmen - und Grundbuchauszügen, ...

Hola. Se trata de la relación de tipos de traducciones llevadas a cabo por un traductor. Lo que viene antes y lo que viene después no tiene nada que ver, es totalmente independiente de esos dos términos. ¿Sabéis tal vez por experiencia propia cómo debería traducir Firmenauszügen? Os agradecería ayuda. Saludos y feliz día de martes.

Discussion

Walter Blass Aug 9, 2011:
Esos extractos o informes, pueden tener varias procedencias: del Contrato Social constitutivo, de las actas (de reuniones de junta directiva, balances), del Registro de Comercio (Mercantil) donde está inscripta, y del Registro de la Propiedad Inmueble, donde se registran las propiedades de la empresa.
Mayca M.R. (asker) Aug 9, 2011:
Gracias, opolt. Sí y así todo tendría mucho más sentido. Yo no me he despegado mucho del Auszüge = extractos por miedo a meter la pata, pero leyendo lo expuesto por vosotros, me parece que va a haber que interpretarlo en el sentido que dices. Más gracias para terminar.
opolt Aug 9, 2011:
Pero creo que los ... ... "Auszüge" esos, al menos en España, no se llaman "extractos", sino "Certificados", en este caso "Certificados del Registro Mercantil", que es a lo que se refieren aquí en el original, me parece.
Mayca M.R. (asker) Aug 9, 2011:
Oh, muchas gracias, Ruth y Tomás.
Ruth Wöhlk Aug 9, 2011:
extractos de registros de empresas y del registro de la propiedad

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

Notas simples informativas del Registro Mercantil

Las notas simples informativas del Registro Mercantil no se certifican en España.

? A ver si cabe a pesar de eso?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-08-09 17:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

Una nota simple informativa es un documento informativo que reproduce el contenido de los asientos inscritos en un Registro público y que expide el propio Registro en respuesta a una consulta formulada por un ciudadano.

Una nota simple informativa del Registro Mercantil proporciona información breve y concisa de una sociedad mercantil o un empresario individual (estos últimos no están obligados a inscribirse, pero pueden hacerlo si lo desean).

Handelsregister: Ein bei den Amtsgerichten elektronisch geführtes öffentliches Register (§§ 8 I HGB, 374 Nr. 1 FamFG), das Kaufleute und Handelsgesellschaften unter ihrer Firma verzeichnet und bestimmte Rechtsvorgänge offenkundig macht (Publizitätsprinzip).
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Estoy de acuerdo.
11 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Sebastian, y gracias Tomás por tu amable confirmación. Me gustan las dos opciones pero sólo se puede elegir una y es por eso que voy con ésta que me parece muy completa y muy apta para gente que como yo no entienda muy bien si no se lo dan bien masticado :-) Os agradezco a todos vuestras participación y más que gran ayuda. Un abrazo, Mayca"
+1
1 hr
German term (edited): Firmenauszug / Grundbuchauszug

información mercantil

A ver. A través de la web de Registradores de España se puede solicitar lo que ellos llaman "Información mercantil". Hace tiempo pedí una de una sociedad pero no sé dónde la he metido, así que no sé qué pone concretamente en el documento. Sin embargo, a los efectos de esta traducción entiendo que sería suficiente con decir "información mercantil" o "información del Registro Mercantil".

En cuanto a "Grundbuchauszüge", en España lo que obtienes del Registro de la Propiedad es una "nota simple" sobre una propiedad.
Note from asker:
Muchas gracias, Tomás, por todo, esto es, traducción y aclaraciones. Gracias, Walter, por confirmar.
Peer comment(s):

agree Walter Blass
2 hrs
Muy amable Walter.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search