Jul 21, 2011 14:27
13 yrs ago
Spanish term

norma sobre elección de derecho

Spanish to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
To znowu ja problem tak naprawdę mam z całym zdaniem bo nie znajduję odpowiednika na to w polskich umowach.

"No será de aplicación ninguna norma sobre elección de derecho de ninguna jurisdicción.¨

Nie wiem, jak to zgrabnie ująć..
moje próby z odpowiednimi wariantami w nawiasach

Wyłącza się stosowanie jakiejkolwiek zasady (dotyczącej) wyboru praw (prawa/ zasad prawnych podlegającego/podlegających) innej jurysdykcji.

co Wy na to? dopuszczalne?
Proposed translations (Polish)
4 +1 przepisy dotyczące wyboru prawa

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

przepisy dotyczące wyboru prawa

Wyklucza się stosowanie wszelkich przepisów dotyczących wyboru prawa, jakiejkolwiek jurysdykcji.

Jakoś tak bym to ujęła. Oczywiście derecho dotyczy prawa rządzącego umową.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  7 godz. (2011-07-22 22:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

Interpretuję że to przepisy należą do jurysdykcji, przy czym zaczęłam podejrzewać, że może słowo to zostało użyte błędnie zamiast legislacji. Tak wygląda na logikę, ale nie będę się upierać.
Note from asker:
Dzięki Ania. Ten przecinek przed jakiejkolwiek jursydykcji chyba zbędny..bo prawo należy do tej jurysdykcji..tak to interpretujesz?
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
4 hrs
dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks Ania:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search