Jul 7, 2011 14:42
13 yrs ago
Russian term
Иродово племя
Russian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Obviously something serving the same function rather than a literal translation is needed...
– Будьте вы прокляты – вы и дети ваши! Да постигнет вас, Иродово племя, Божья кара!
– Будьте вы прокляты – вы и дети ваши! Да постигнет вас, Иродово племя, Божья кара!
Proposed translations
(English)
4 +1 | (you) Herods | Vadim Kadyrov |
4 +1 | tribe of Herod | GaryG |
4 +1 | heathens | Mark Berelekhis |
3 +1 | Herodians | Sam Pinson |
3 | Herodian brood | Vadim Khazin |
2 +1 | Devil's spawn | Anton Shcheglov |
4 -1 | Herod's offspring | Anneta Vysotskaya |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
(you) Herods
The Cambridge Introduction to Chekhov:
“You've sucked enough of our blood, you Herods, a plague upon you!”
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-07-07 14:51:06 GMT)
--------------------------------------------------
sometimes ироды is also used to denote a group of extremely cruel individuals
“You've sucked enough of our blood, you Herods, a plague upon you!”
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-07-07 14:51:06 GMT)
--------------------------------------------------
sometimes ироды is also used to denote a group of extremely cruel individuals
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
Herodian brood
...
+1
6 mins
tribe of Herod
Is the term I find in some religious literature through Google
+1
31 mins
+1
40 mins
Devil's spawn
Раз уж требуется "something serving the same function rather than a literal translation".
+1
1 hr
heathens
A favorite among the godly folk, should work here.
Peer comment(s):
agree |
Piotrnikitin
: That's the word!
10 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
The Misha
: Right on - and very elegant to.
1 hr
|
Cheers, Misha.
|
|
disagree |
Anneta Vysotskaya
: Только не heathen, так как исторические Ироды не были язычниками. В большинстве они были иудеями. Еще дедушка Ирода Великого принял иудаизм. А делом жизни самого Ирода Великого было восстановление Иерусалимского храма.
3 hrs
|
Faulty logic which stems from a lack of understanding: "heathen" - n. chiefly derogatory a person who does not belong to a widely held religion (esp. one who is not a Christian, Jew, or Muslim) as regarded by those who do.
|
-1
4 hrs
Herod's offspring
Здесь, скорее всего, имеются в виду люди, отличающиеся такой же жестокостью и коварством, как библейский царь Ирод, который хотел убить Младенца Иисуса. Другой из Иродов велел обезглавить Иоанна Крестителя. Семейство это было весьма многочисленным.
"And for the rest of Herod's offspring, they received what was bequeathed to them in his testaments" -http://www.isaiah18.com/josephusvsjosephus.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-07 19:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
God's punishment to Herod was painful death and intolerable pangs of remorse. The church tradition says that he was eaten alive by worms. The ancient historian Josephus wrote Josephus wrote about Herod the Great: "He had a fever, though not a raging fever, an intolerable itching of the whole skin, continuous pains in the intestines, tumors of the feet as in dropsy, inflamation of the abdomen, and gangrene of the privy parts."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-07 19:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
То есть в Вашем тексте проклинающий "Иродово племя" желает им примерно такой же мучительной смерти.
"And for the rest of Herod's offspring, they received what was bequeathed to them in his testaments" -http://www.isaiah18.com/josephusvsjosephus.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-07 19:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
God's punishment to Herod was painful death and intolerable pangs of remorse. The church tradition says that he was eaten alive by worms. The ancient historian Josephus wrote Josephus wrote about Herod the Great: "He had a fever, though not a raging fever, an intolerable itching of the whole skin, continuous pains in the intestines, tumors of the feet as in dropsy, inflamation of the abdomen, and gangrene of the privy parts."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-07 19:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
То есть в Вашем тексте проклинающий "Иродово племя" желает им примерно такой же мучительной смерти.
Peer comment(s):
disagree |
Mark Berelekhis
: Asker's instruction: Obviously something serving the same function rather than a literal translation is needed... + I normally don't comment at all on other answers to a question I submitted an answer to myself, but only in response.
42 mins
|
Марк, ну Вы тогда бы уж и всем остальным поставили disagree :-)
|
Something went wrong...