Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Sign and Drive
Spanish translation:
Firmar y comenzar a conducir/Firmar y conducir/Firmar y manejar
Added to glossary by
jacana54 (X)
Jun 22, 2011 17:08
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Sign and Drive
Non-PRO
English to Spanish
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Veo que lo usan para describir una forma de vender vehículos en la que no se requiere un pago inicial ni garantía; pero por extensión parece que se usa para otros negocios que se hacen sin un pago contado.
Mi idea es poner ***"a sola firma"*** pero me preocupa que sea una solución demasiado rioplatense.
Necesito saber, por favor, cómo le llaman en el español de los Estados Unidos a esta forma de contratación.
Aquí hay ejemplos:
http://carloanwiki.com/What_is_Sign_and_Drive?
http://www.oldmilltoyota.com/specials/new.htm
En el caso concreto, se trata de un servicio de asistencia para emergencias en ruta, con este sistema "sign and drive".
Mi idea es poner ***"a sola firma"*** pero me preocupa que sea una solución demasiado rioplatense.
Necesito saber, por favor, cómo le llaman en el español de los Estados Unidos a esta forma de contratación.
Aquí hay ejemplos:
http://carloanwiki.com/What_is_Sign_and_Drive?
http://www.oldmilltoyota.com/specials/new.htm
En el caso concreto, se trata de un servicio de asistencia para emergencias en ruta, con este sistema "sign and drive".
Proposed translations
(Spanish)
4 | Firmar y comenzar a conducir |
Toni Romero
![]() |
3 | facturación directa |
Bubo Coroman (X)
![]() |
3 | Leasing con entrega inmediata |
patinba
![]() |
References
Firmar y comenzar a conducir |
Toni Romero
![]() |
Change log
Jun 22, 2011 18:56: Jack Doughty changed "Language pair" from "English" to "English to Spanish"
Proposed translations
1 day 23 hrs
Selected
Firmar y comenzar a conducir
A petición de Lucía. Un saludo!
Note from asker:
Gracias, buen fin de semana. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
facturación directa
hi Lu, if the definition below does not fit your context, I suggest you Google --- "sign and drive" vehículo --- to bring up more Spanish language texts which contain the English term plus a Spanish equivalent.
Además, el Servicio de emergencia en carretera incluye facturación directa "Sign and Drive" para los cargos cubiertos por remolque y mano de obra, por lo que no necesita pagar por adelantado y las complicaciones de los reembolsos.
http://www.amfamlatino.com/enes/products/auto/auto-emergency...
Además, el Servicio de emergencia en carretera incluye facturación directa "Sign and Drive" para los cargos cubiertos por remolque y mano de obra, por lo que no necesita pagar por adelantado y las complicaciones de los reembolsos.
http://www.amfamlatino.com/enes/products/auto/auto-emergency...
Note from asker:
Hola, Deb, qué gusto verte y gracias por contestar. Sí, uso esa técnica e incluso vi esto pero no le encuentro el sentido. Ahora, si a ti te sirve, lo voy a tener que repensar!!!! ¿"facturación directa"? Hmmm... un millón de gracias, tu opinión me importa mucho, lo voy a repensar. Un abrazo. |
Reconozco que el contexto es perfecto... :-) |
20 hrs
Leasing con entrega inmediata
Hola Lucía! Esto más o menos descibe lo que pasa, no?
Note from asker:
Hola, Pat. ¡Gracias por tu valiosa opinion! |
Reference comments
5 hrs
Reference:
Firmar y comenzar a conducir
Le llaman aquí, aunque lo ponen entre comillas:
http://www.smartedgebygmac.com/us/es/business/automotive/lin...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-06-22 22:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces diría que es lo que se llama "vehículo de cortesía". La asistencia, el concesionario o tu servicio técnico te presta un vehículo para que puedas seguir tu ruta o seguir trabajando si estás en la ciudad, mientras reparan el tuyo.
http://www.smartedgebygmac.com/us/es/business/automotive/lin...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-06-22 22:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces diría que es lo que se llama "vehículo de cortesía". La asistencia, el concesionario o tu servicio técnico te presta un vehículo para que puedas seguir tu ruta o seguir trabajando si estás en la ciudad, mientras reparan el tuyo.
Note from asker:
Muchas gracias, Toni. Busco una fórmula abreviada para el concepto, porque en mi caso la persona está conduciendo su coche y tiene que acudir a un sistema de servicios de emergencia en ruta... sería "firmar y seguir conduciendo", jeje, pero sin duda me has dado un buen consejo. Mil gracias. :-) |
No, es que mandan un servicio que te cambia el neumático, o te acerca combustible si se te terminó... pero en base a "sign and drive"... firmás y seguís, no hay que pagar en el momento ni hacer depósito, etc. |
Discussion
http://www.chrysleraac.com/benefits_es.php
de manera que lo que voy a usar es una adaptación de lo sugerido por Toni.
Me estaba complicando inútilmente y con una traducción literal bastaba.
Dado que el sistema de esta manera no me permite seleccionar tu respuesta como la mejor e ingresarla al glosario, te pido, Toni, que por favor hagas el trabajito adicional de poner tu comentario como respuesta; desde ya muchas gracias.
Y gracias a todos por su colaboración.
Sin embargo, tratándose de un servicio de asistencia, sería más adecuado decir "derechos/beneficios/prestaciones disponibles inmediatamente desde/a partir de la firma". Si existe alguna expresión breve acuñada en español para ese tipo de contratos, no la conozco.