Glossary entry

German term or phrase:

vergleichbare Ausbildung

Polish translation:

porównywalne wykształcenie

Added to glossary by eviaan
Jun 21, 2011 11:44
13 yrs ago
4 viewers *
German term

vergleichbare Ausbildung

German to Polish Marketing Human Resources
Kontext: zdanie z ogloszenia o prace:
"Erforderlich ist ein abgeschlossenes Studium mit Schwerpunkt XY oder eine vergleichbare Ausbildung".
Jak prztlumaczyc w tym kontekscie " vergleichbare Ausbildung"?
Jezeli napisze " lub podobne wyksztalcenie" nie oddaje to za bardzo tego niemieckiego "Ausbildung"-moim zdaniem.
Pozdrawiam i dziekuje z gory!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Grażyna Lesińska, Agnieszka Okonska

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

eviaan (asker) Jun 21, 2011:
Dziekuje za wskazowke ze slownikiem :-), ale przede wszytkim chodzi mi o przetumaczenie na polski niemieckiego "Ausbildung" w tym kontekscie
Porównywalne wykształcenie Nic innego niż "porównywalne wykształcenie" nie przychodzi mi do głowy.
Grażyna Lesińska Jun 21, 2011:
Jesli otworzysz dowolny słownik .... to znajdzie tłumaczenie - "porównywalny" ( a nie podobny)

Dlatego to pytanie nie kwalifikuje się do PRO (delikatnie mówiąc),

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

porównywalne wykształcenie

"wykszatłcenie" pasuje jak najbardziej :)

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2011-06-21 12:05:48 GMT)
--------------------------------------------------

pomyliły mi się języki w przykładach :/

tutaj po polsku: http://www.anonseogloszenia.pl/oferty_pracy/www_42_166_89298...
Example sentence:

SIG SAUER GmbH sucht in Eckernförde eine/n Zerspanungsmechaniker oder vergleichbare Ausbildung als CNC - Einrichter (m/w) im Bereich Sonstiges ...

Peer comment(s):

agree Magdalena Izabela Höner
14 mins
agree Katarzyna Rozentalska-Szlachta
32 mins
agree Sonja Stankowski
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuję za odpowiedź i pozdrawiam :-)"
22 mins

równorzędne kwalifikacje

Słownikowo poprawnie byłoby pewnie "porównywalne", ale może jednak o to chodzi?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search