Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
face the future without comparable
Spanish translation:
harán frente al futuro sin (una atención estatal) comparable
Added to glossary by
Anne Lombard (X)
Jun 21, 2011 10:03
13 yrs ago
1 viewer *
English term
face the future without comparable
English to Spanish
Other
International Org/Dev/Coop
informe
Sobre riesgos de desastres y preparación para desastres:
The new cities that China plans will likely face the future without comparable government attention to the risk of disasters
The new cities that China plans will likely face the future without comparable government attention to the risk of disasters
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
harán frente al futuro sin (una atención estatal) comparable
Diría yo
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-06-23 11:31:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Un placer, Anne
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-06-23 11:31:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Un placer, Anne
Peer comment(s):
agree |
Alistair Ian Spearing Ortiz
27 mins
|
Gracias, Alistair, ya te echaba de menos ;-)
|
|
agree |
moken
: :O)
1 hr
|
Gracias, Álvaro :-)
|
|
agree |
DLyons
1 hr
|
Gracias, DLyons
|
|
agree |
Sam Cogdell
1 hr
|
Thank you, Sam
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "GRACIAS"
+2
7 mins
se enfrentarán al futuro sin la misma atención (del gobierno)
Straight translation?
24 mins
harán frente/se enfrentarán al futuro con una atención por parte del gobierno sin precedentes
Mi propuesta...
Peer comment(s):
neutral |
moken
: Hola Carmen. ¿No estarás traduciendo "with incomparable"? Yo entiendo exactamente lo contrario a lo que propones. :O? :O) Entiendo que eso sería así con un sustantivo: "without comparison".
49 mins
|
No, Alvaro, al no poder compararse quiere decir "sin precedentes". Mira también la respuesta de Cecilia!
|
31 mins
without comparable --> inigualable / sin precedentes / nunca vista
La traducción de la frase quedaría así:
Las nuevas ciudades que planifica China probablemente enfrentarán el futuro con una atención al riesgo de desastres inigualable por parte del gobierno.
O sea que estas ciudades estarán muy bien preparadas para enfrentar los desastres.
Las nuevas ciudades que planifica China probablemente enfrentarán el futuro con una atención al riesgo de desastres inigualable por parte del gobierno.
O sea que estas ciudades estarán muy bien preparadas para enfrentar los desastres.
Peer comment(s):
neutral |
moken
: Hola Cecilia. ¿No estarás traduciendo "with incomparable"? Yo entiendo exactamente lo contrario a lo que propones. :O? :O)
42 mins
|
+1
16 hrs
enfrentarán el futuro sin una atención del gobierno que esté a la altura
La traduccion completa a mi criterio sería "Las nuevas ciudades que China planea probablemente enfrentarán el futuro sin una atención por parte del gobierno que esté a la altura del riesgo de desastres". o sea que las nuevas ciudades no tendran una buena atencion del gobierno en cuanto a riesgo de desastres. Me podría equivocar.......:(
Peer comment(s):
agree |
Teresita Fierro Espasandín
: Así es. Yo diría "equiparables"en lugar de "a la altura "(aunque el concepto es similar)
28 mins
|
"Equiparable" es la palabra perfecta!
|
|
neutral |
Toni Romero
: En mi opinión, tu interpretación es correcta. Sólo una salvedad: debería ser "afrontarán el futuro" o "se enfrentarán al futuro". Por lo demás, estupendo.
2 hrs
|
Me gusta tu segunda opcion, gracias.
|
Discussion