Glossary entry (derived from question below)
Jun 14, 2011 15:17
13 yrs ago
40 viewers *
English term
management
English to Spanish
Bus/Financial
Management
Esto es de un libro que estoy traduciendo que se llama "The Natural Laws of Management". Aunque es un libro de las herramientas de "management", no solo va dirigido a gerentes y ejecutivos, sino que es un libro que enseña herramientas clave de dirección a cualquiera que quiera aprender sobre como fijar metas y objetivos, hacer planes, y hacer que se lleven a cabo, ya sea en su vida o para formar un negocio. O sea que el mercado meta de este libro es el público en general, no solo gerentes.
Se podría traducir como "Las leyes naturales de la dirección", pero me parece que la palabra "dirección" es tan general que cuando la persona lo vea en el estante, no va a saber exactamente que se refiere a administración. Si le pongo "las leyes naturales de la gerencia", puede no sonarle interesante al público en general, y si le pongo "Las leyes naturales del management", me parece pesado dejar la palabra en inglés, en vez de traducirla, aunque en lenguage coloquial sí se use el término. Sobres todo porque el libro es para el público en general.
Alguna sugerencia de una buena traducción para "management" en este contexto?
Se podría traducir como "Las leyes naturales de la dirección", pero me parece que la palabra "dirección" es tan general que cuando la persona lo vea en el estante, no va a saber exactamente que se refiere a administración. Si le pongo "las leyes naturales de la gerencia", puede no sonarle interesante al público en general, y si le pongo "Las leyes naturales del management", me parece pesado dejar la palabra en inglés, en vez de traducirla, aunque en lenguage coloquial sí se use el término. Sobres todo porque el libro es para el público en general.
Alguna sugerencia de una buena traducción para "management" en este contexto?
Proposed translations
(Spanish)
5 +9 | gestión |
Toni Romero
![]() |
4 +1 | administracion |
FVS (X)
![]() |
3 +2 | Leyes naturales del gerenciamiento |
Walter Blass
![]() |
3 | Gobierno o gobernanza |
Teya Muñoz
![]() |
Change log
Jun 14, 2011 17:03: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "management (see context)" to "management"
Jun 21, 2011 11:16: Toni Romero Created KOG entry
Proposed translations
+9
9 mins
English term (edited):
management (see context)
Selected
gestión
A mí siempre me ha gustado gestión para management, salvo cuando el contexto exige administración o dirección, pero para lo que propones sí sirve, teniendo en cuenta que gestión es la acción y efecto de gestionar:
gestionar.
(De gestión).
1. tr. Hacer diligencias conducentes al logro de un negocio o de un deseo cualquiera.
De un deseo cualquiera... no sólo para el negocio, es aplicable a la vida privada de las personas, al menos es como yo lo veo.
gestionar.
(De gestión).
1. tr. Hacer diligencias conducentes al logro de un negocio o de un deseo cualquiera.
De un deseo cualquiera... no sólo para el negocio, es aplicable a la vida privada de las personas, al menos es como yo lo veo.
Note from asker:
Gracias, Toni. Creo que este término es correcto. Con esta definicion de diccionario queda clarísimo. Sin embargo,, me parece que en español latinoamericano es una palabra que no se usa mucho en lenguaje común, por lo que preferiría una palabra más coloquial, por el público meta al que va dirigido el libro, y porque el título del libro es clave, en el estante de una librería, para que alguien se decida a tomarlo y hojearlo, en vez de dejarlo en el estante. Alguna otra sugerencia? |
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
10 mins
|
¡Muchas gracias, Henry!
|
|
agree |
Gonzalo Tutusaus
23 mins
|
¡Muchas gracias, Gonzalo!
|
|
agree |
traduaustral
: estoy completamente de acuerdo
30 mins
|
¡Muchas gracias, traduaustral!
|
|
agree |
Héctor Magaña
38 mins
|
¡Muchas gracias, Étor!
|
|
agree |
Maria Mercau
56 mins
|
¡Muchas gracias, Maria!
|
|
agree |
Teya Muñoz
1 hr
|
¡Muchas gracias, Teresa!
|
|
agree |
Laura Serván
1 hr
|
¡Muchas gracias, Laura!
|
|
agree |
eski
2 hrs
|
¡Muchas gracias, eski!
|
|
agree |
Mónica Sauza
6 hrs
|
Gracias, Mónica
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Toni. Me parece que este es el término más exacto."
+1
22 mins
English term (edited):
management (see context)
administracion
with accent. I think this would be the most suitable word. gerencia possibly, gestion is too simplistic, it simply means to do something. It's not an easy choice.
+2
59 mins
English term (edited):
management (see context)
Leyes naturales del gerenciamiento
Considerando que es para español latinoamericano y que no hay que andar explicando que un gerente es algo más que un jefe o un supervisor, pero menos que un director, le pondría ese título. Claro que para esto, asumo, que el contenido del libro es didáctico y explicará bien el alcance y el contenido de las funciones de un gerente, esto es en suma, gerenciar para obtener resultados positivos de su gestión, independientemente de la especialidad.
Peer comment(s):
agree |
Beatriz AL
: Coincido completamente
4 hrs
|
¡Muchas gracias Beatriz!
|
|
agree |
Jackie M
: Gestion seria correcto pero como titulo gerenciamiento es mas descriptivo ademas de correcto
1 day 0 min
|
¡Gracias! Aclaro: una gestión puede ser una acción puntual, un gerenciamiento no.
|
1 hr
English term (edited):
management (see context)
Gobierno o gobernanza
Si no te gusta el término gestión, que sería también mi primera opción, quizás puedas emplear gobierno o gobernanza, en cuyo caso tendrías que añadir, "del buen gobierno o buena gobernanza" en tu título, para evocar la misma idea.
Espero te sea de ayuda
Espero te sea de ayuda
Discussion