Glossary entry

Slovak term or phrase:

fetovať

English translation:

get high / take drugs

Added to glossary by Dylan Edwards
Jun 12, 2011 10:00
13 yrs ago
Slovak term

fetovať

Slovak to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
.... má po včerajšom konflikte s kamarátom xxxxx popálené brucho a ruku. xxxxx ho údajne zapálil preto, lebo s ním nechcel fetovať. Keď XXX na sebe uhasil oheň, po vlastných prišiel do nemocnice, aby ho ošetrili.
„Mal som už vypité, tak som mu povedal, že nechcem," hovorí o príčine roztržky ....

fetovať - does this mean "to sniff glue", as the dictionary says, or is it a general term for taking drugs?

Discussion

Maria Chmelarova Jun 13, 2011:
Slavo, cela debata by mala byt o vyraze "fetovat" a nie co/kto fetoval. V uvedenej vete sa nic o drogach nepise a uz vonkoncom akych (tvrde, vypary a pod. ) Co je na vasom tvrdeni drazdive? Osoobne, nic. Moj prispevok to nenaznacoval, ale ked mam prilezitost tak; na vasom tvrdeni nic nie je drazdive, ale vas sposob debaty je drazdivy. Prosim aby ste sa neurazili. Svet je krajsi ked svieti slnko. Maria.
Slavomir BELIS Jun 13, 2011:
x "Kazda generacia ma svoju slovnu zasobu a dnesne vyrazy nemusia byt tie iste ako rokoch 60/70/80 a 2011."

To je jasné, to je pravda, ale to ešte neznamená, že ak niekto povie, že "nechcel fetovať", že ide o všeobecné vyjadrenie toho, že nechcel brať tvrdé drogy. Čo je na tomto mojom tvrdení také zlé alebo také dráždivé?

Maria Chmelarova Jun 13, 2011:
tato debata je naozaj, ako nasa generacia vravela "o nesmrtelnosti chrusta". Povodna otazka bola "fetovat". Nikde sa nespomina kde sa to stalo, to nie je nasa vec hladat ci to bolo na Orave alebo v ....
Povodna otazka bola "fetovat" ale nie co fetovali a ako to uskutocnovali.
Ak je otazka "fetovat aceton", co zacal Slavo, a aceton je prchava latka tak to nebude vpichovanie si acetonu. Ak mladez fetuje maliarsku farbu z plechovky potom to bude jasne co robili. Vdychovali omamnu latku.
Kazda generacia ma svoju slovnu zasobu a dnesne vyrazy nemusia byt tie iste ako rokoch 60/70/80 a 2011.
Slavomir BELIS Jun 13, 2011:
So back to square one. fetovať (toluén)

What would be correct or the best translation of this then? Is it still the general - do drugs/take drugs - if toulene is not classed as a drug? To get high... - sfetovať sa - ? OK, let's say it is fine. And how about - to sniff toulene? Isn't it an option as well?

A few examples from the British web:

Case Report: A 21-year-old man who had sniffed toluene since the age of 13 presented with a 4-year history of progressive cerebellar dysfunction and visualm...
www.informaworld.com/index/713619987.pdf

Patrick Chinnery, professor of neurology at Newcastle University and consultant neurologist
Individuals who sniff toluene or various glues can also get a progressive ataxic disorder.
www.ataxia.org.uk/data/files/sciconf1.doc

The toluene users were more likely to sniff only in a group setting...

I also see that some glues are based on toulene...
Slavomir BELIS Jun 13, 2011:
Oh, so it was toulene involved. Is toulene really classsed as a drug?
Gerry Vickers Jun 13, 2011:
Slavo Get back to work!
Gerry Vickers Jun 13, 2011:
In this case just 'take drugs' as per Zuzana's suggestion - keep it general.
Slavomir BELIS Jun 13, 2011:
Gerry, one more thing before we get back to work. "Acetone isn't really classed as a drug, but as a solvent. I believe that the slang term for this is 'huffing acetone' (google it) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=huffing but usually comes under 'solvent abuse' or, at a stretch, 'glue sniffing' (but not 'drug sniffing').

Why do you take it for granted that it was some drug involved? ... s nim nechcel fetovat - it could have been acetone, toulene, glue... because this is what it means or what it meant originally. I see on the global web that some people or even children, oh my God, do sniff glue, inhale toluene... so how can you eliminate it just like that. We do not know what they - fetovali - but it could have been glue or acetone or... And if it happened to be glue or any of this, then - take drugs/do drugs - is not a good translation because as you say - acetone - is not classed as a drug. That was kind of my point and I do not quite understand why you had the need to have a go at me focusing on - pot.
Maria Chmelarova Jun 13, 2011:
pravdepodobnost je dobra ale ... ...z vety, ktoru poskytol Dylan (mne osobne) nie je jasne s urcitostou ani pravdepodobnostou co vlastne obaja robili, je mi len jasne, ze jeden z nich odmietol spoluucast na fetovani. Fetovanie je ...to som uz uviedla.... a vykladovy slovnik ma nepusti. Vsetko ostatne je len osobny vyklad.
Ked sa nam podari rozlustit vyjadrovaciu schopnost fetakov potom bude lahsie najst odpoved. Dovtedy to vsetko bude len dohad a kazdy z nas bude mat pravdu.
Igor Liba Jun 13, 2011:
myslim si, ze ak ide o text, ktory je uvedeny v otazke, a pravdepodobne ide o zaznam z vypovede / vyjadrenia poskodeneho (z nemocnice/policie), pod vyrazom fetovanie ide o vdychovanie omamnej latky / toluenu a pod.

Ak by islo o iny sposob, tak by to poskodeny nenazval fetovanim ale „fajcenim travy/marisky, pichaním....".

http://www.psychologia.sk/texty/toxikologia6.htm
http://www.infodrogy.sk/ActiveWeb/c/1622/fetovanie_medzi_mla...
Hannah Geiger (X) Jun 13, 2011:
It is the truth the US still uses the word "pot" although the crowd that actually smokes it on regular basis would use "weed" more often. As to 'fetovat' - I had to ask my cousin in Prague what it meant: doing drugs. I would say - using drugs.
Gerry Vickers Jun 12, 2011:
I applaud your attempts to disprove me, but you are quoting the Daily Mail, which is read by elderly right-wingers, and not people who are likely to smoke this substance. Believe me - it is not in mainstream use nowadays!! It reminds me of the 'Young Ones' when Rick suggested that they smoked 'pot' and was just met with hilarity - it was even outdated in 1982 :) Sure you will find it, but people would be met with 'embarrassing dad' type stares if one suggested that they go smoke pot - it is outdated 1960s slang, like 'hey man', or 'groovy', but many people use it in an amusing sort of way - maybe in the US it might be more prevalent, but in the UK 'weed' is the usual word. Funny - you gave me a good laugh :)
And nobody 'sniffs drugs' either (except a drug dog) - you 'snort' it, if anything, or 'shoot up'. But there are endless slang words, as in any language. Again - you might find 'drug sniffer', but it is something that my grandmother might say :)
Maria Chmelarova Jun 12, 2011:
" ....lebo s nim nechcel fetovat... " este neznamena ze " he did not want to sniff something with him/her..."
ale ze nechcel "vdychovat al. si vpichovat omamnu latku..."
Slavomir BELIS Jun 12, 2011:
x When someone says

xxxxx ho údajne zapálil preto, lebo s ním nechcel fetovať.

I believe it means - because he did not want to sniff something with him.

And that something is a drug, yes, of course, but a drug can be anything and it can be injected or whatever but when someone says - fetovať - I would have thought it means - to sniff something.
Slavomir BELIS Jun 12, 2011:
To Gerry (the word 'pot' hasn't been used since the 1960s :) ).

How do you mean it?

Green light to smoke pot
Steve Doughty, The Daily Mail, 12th September 2003
http://www.thehempire.com/index.php/cannabis/news/1641

Study: Pot Helps Hepatitis Treatment
Josh Richman, The Oakland Tribune, 14th September 2006
http://www.thehempire.com/index.php/cannabis/news/study_pot_...
Gerry Vickers Jun 12, 2011:
It is specifically hard drugs - the etymology is, I believe, from 'amfetaminy'- in the Czech and Slovak sense this refers to 'pervitin' (otherwise known as 'perník'), but now refers to all kinds of drugs, but not cannabis or its derivatives (the word 'pot' hasn't been used since the 1960s :) ). I do a lot of work with Czech and Slovak-speaking drug users and this is one of the basic words you have to know. This is quite useful http://sessionsss.blog.cz/0803/slangovy-slovnik
Slavomir BELIS Jun 12, 2011:
or pot?
Slavomir BELIS Jun 12, 2011:
If it is a general term for using hard drugs, can you "fetovať heroin/cocaine" in Czech or Slovak?
Gerry Vickers Jun 12, 2011:
In Czech at least it is a general term for using 'hard' drugs http://cs.wiktionary.org/wiki/feťák - Feťák is a 'junkie'. My (Slovak) wife informs me that it is also the case in Slovak, but who am I to disagree? Depending on which drug is being taken, you would have to use the relevant slang term for that particular drug, i.e. 'shoot up', or whatever.
Slavomir BELIS Jun 12, 2011:
It is not a general term for taking drugs. It means to sniff glue...

Proposed translations

+6
12 mins
Selected

get high / take drugs

...xxxxx allegedly burned him, because he did not want to take drugs (get high) with him

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-06-12 10:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

I do believe that it may have been originally connected to sniffing, but later one became a general expression. The context should help you, if there's no additional clues in the text, you can you an general english expression as well.
Peer comment(s):

agree Gerry Vickers
2 hrs
agree V. Reisova
7 hrs
agree Hannah Geiger (X)
15 hrs
agree Nathaniel2 : though I would be more comfortable with "do drugs" than take drugs
21 hrs
agree Igor Liba : with "get high" generally
1 day 5 hrs
agree simiki : "take drugs"
2 days 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I understand that in specific contexts it may refer to glue-sniffing / solvent abuse, but it's useful to know that the word has a broader meaning."
+2
23 mins

do drugs / sniff

to sniff in this particular case
Peer comment(s):

agree Igor Liba : with "to sniff"
2 hrs
dik
agree Gerry Vickers : do drugs, yes, but not 'sniff' - that is what drug dogs do :)
23 hrs
i never said "sniff drugs", just sniff as in terms of inhaling :)
Something went wrong...
50 mins

to sniff glue, abuse solvent, inhale solvent

"Fetovať" means in general the drug abuse, especially the inhalation of solvents/abuse of solvents. There is also an expressive verb "čuchať", (čuchať acetón, čuchať toluén) used in connection with the inhaled solvent.
Something went wrong...
5 hrs

drugging

to administer a drug ...
fetovať- používať (using0, vdychovať al. vpichovať si omamné látky
(it's not only sniffing/inhaling but injecting (him/herself with (a) drug - drugging

feťak (slang)- kto fetuje, narkoman
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search