Jun 5, 2011 01:21
13 yrs ago
7 viewers *
Arabic term
علمي وعملي
Homework / test
Arabic to English
Science
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
مقرر علمي وعملي
This is a medical "Master's" ("Magister") CV.
Is it correct to translate علمي as "theoretical" in this context, i.e. "theoretical and practical"?
I know the pure meaning of علمي is scientific, but not sure is correct here.
Thanks.
Is it correct to translate علمي as "theoretical" in this context, i.e. "theoretical and practical"?
I know the pure meaning of علمي is scientific, but not sure is correct here.
Thanks.
Proposed translations
(English)
5 +5 | theoretical and practical | Ahmed AbuSaad |
4 | scientific and practical | Amir Boulis |
Proposed translations
+5
3 hrs
Selected
theoretical and practical
You are right, you would have to say theoretical and practical components.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Ahmed."
2 days 8 hrs
scientific and practical
Because This is a medical "Master', I think he means science more than theory
Something went wrong...