Jun 5, 2011 01:21
13 yrs ago
7 viewers *
Arabic term

علمي وعملي

Homework / test Arabic to English Science Certificates, Diplomas, Licenses, CVs مقرر علمي وعملي
This is a medical "Master's" ("Magister") CV.

Is it correct to translate علمي as "theoretical" in this context, i.e. "theoretical and practical"?
I know the pure meaning of علمي is scientific, but not sure is correct here.
Thanks.

Proposed translations

+5
3 hrs
Selected

theoretical and practical

You are right, you would have to say theoretical and practical components.
Peer comment(s):

agree Heba Abed
40 mins
Thanks Heba
agree Mohamed Zidan
4 hrs
Thanks Mohamed
agree Nadia Ayoub
6 hrs
Thanks Nadia
agree sktrans
7 hrs
Thanks sktrans
agree Mohsin Alabdali
17 hrs
Thanks Mohsin
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Ahmed."
2 days 8 hrs

scientific and practical

Because This is a medical "Master', I think he means science more than theory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search