Jun 1, 2011 18:23
12 yrs ago
Russian term
сносить
Russian to English
Science
Physics
В классической теории обтекания крыла граничные условия на поверхности крыла «сносятся» на его хорду.
В проблеме динамического взаимодействия жидкости и упругих тел граничные условия на колеблющейся границе раздела «сносятся» на неподвижную границу раздела.
В проблеме динамического взаимодействия жидкости и упругих тел граничные условия на колеблющейся границе раздела «сносятся» на неподвижную границу раздела.
Proposed translations
(English)
3 +1 | shift to/apply to | rns |
3 +1 | conferred (on) | GaryG |
3 | transfer to | Jive |
2 | projected on/onto | Kiwiland Bear |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
shift to/apply to
"boundary conditions are shifted to"
— http://goo.gl/MJteV
"boundary conditions are applied to"
— http://goo.gl/fhwMd
— http://goo.gl/MJteV
"boundary conditions are applied to"
— http://goo.gl/fhwMd
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Я еще нашел вариант "carry over". Не уверен правда подходит ли он."
+1
12 mins
conferred (on)
Since the original is in quotes, which I interpret as a colloquial intent, I think this word fits the context. Perhaps "translated to" would also work
18 mins
transfer to
Example sentence:
Free surface and boundary conditions are transferred to the undisturbed free surface location and chord respectively using Taylor series expansions.
32 mins
projected on/onto
Couldn't find any sufficiently convincing examples right away but just the first thing that automatically sprung to mind.
Something went wrong...