This question was closed without grading. Reason: Errant question
May 20, 2011 01:54
13 yrs ago
3 viewers *
English term

to solicit a charge in the organization of the other party

English to Arabic Law/Patents Law: Contract(s) Confidentiality Agreement
No License.
Nothing contained herein shall be construed as granting or conferring any rights by license or otherwise in any Confidential Information. It is understood and agreed that neither Party solicits any charge in the Organization, business practice, service or products of the other Party

Proposed translations

+1
5 hrs

يسعى في الحصول على أجر نظير خدماته في شركة الطرف الأخر

charge هناك معاني متعددة لكلمة
أختار من بينها أجر أو مكافأة نظير خدمات مؤداه
http://www.arabconsult.com/resource/knowledge/dictionaries/c...
as for the word: solicit:
يستميل : أي يستميل أشخاصا لعمل شئ يطلبه منهم
يستحث، يرجو ، يتوسل،
وقد يحدد كامل السياق المعنى المطلوب بصورة أدق
Peer comment(s):

agree Samar Higazi : أو يمكن استخدام كلمة "يطلب" بدلاً من يسعى
1 day 6 hrs
thanks Ms. Samar
neutral mcglynn : المفهوم والمتفق عليه انه لأ يمكن لأى من الطرفين ان يلتمس او يسعى لوضع مبلغ او ضريبة فى المنظمة او أعمال او خدمةاو منتجات الطرف الأخر. It is understood and agreed that neither party solicit any charge in the orgnization,business practice, or products
4 days
Something went wrong...
9 hrs

تنتظر مقابل مادي لقاء خدماتها للمنظمة و ذلك من الطرف الاخر

تنتظر ( تلتمس ) مقابل مادي لقاء تقديم خدمات للمنظمة و ذلك من الطرف الاخر
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search