Apr 19, 2011 22:07
13 yrs ago
1 viewer *
English term

"At the end of her rope"

English to Russian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
These are writer instructions for a script (the feature film will be set at the Burning Man festival):

"Our heroes: an American elitist (Vince Vaughn-like) afraid of loving again joins his hipster and snobbish friends as they hunt for thrills in the desert, a Russian drug addicted model at the end of her rope, a US military commando on a quest, etc."

Proposed translations

+4
7 hrs
Selected

на грани срыва, см. ниже

Пара примеров в обоснование предложенного варианта:

Грустная история наркоманки (правда, не модели):

Вы бы видели насколько сильно меня затрясло. Введу вас в курс - я наркоманка в ремиссии 9 месяцев... Я думаю много кто меня поймет. Я была на грани срыва. Насколько сильно мне стало больно. Я себя чувствовала в петле, которая меня все давит и давит. ...

http://nonarko.narod.ru/beretta-oneday.html

А вот таким как сама Теплицкая, которые не употребляют наркотики лишь из-за страха попасть в тюрьму, в душе мечтая о «кайфе» - бесплатная доза станет спасением, так как в противном случае всё равно произойдёт срыв.

http://www.eurosmi.ru/narkomanka_iz_rossii_pojalovalas_v_onn...

P.S. Кстати, интересно, является ли Russian drug addicted model, так сказать, действующей моделью? Если да, то для нее, надеюсь, еще не все потеряно. В этом смысле показательна история Кейт Мосс, к примеру.

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2011-04-20 05:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

И еще один комментарий, если позволите.

Как мне кажется, наличие drug addicted уже указывает на то, что модель подсела на наркотики, являясь, так сказать, наркоманкой со стажем. В модельном мире, увы, это не редкость.

At the end of her rope, имхо, относится не столько к наркозависимости девушки, сколько к ее общему состоянию. Может быть, речь даже идет о том, что она на грани самоубийства. Как указано в одной из вышеприведенных ссылок, "я себя чувствовала в петле" (налицо сходство даже на лексическом уровне - "петля" vs. "rope").

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2011-04-21 05:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

Словом, мой вариант перевода:
модель-наркоманка на грани срыва
Peer comment(s):

agree LanaUK
23 mins
Спасибо, Лана.
agree rikka
7 hrs
Спасибо, коллега.
agree Oleksiy Markunin
12 hrs
Спасибо, Алексей.
agree Denis Shepelev : Нравится
1 day 7 hrs
Спасибо, Денис.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
30 mins

в безвыходном положении

или: дошедшая до последней черты/ручки
Peer comment(s):

agree Natalia Klimova : с "дошедшая до последней черты"
2 hrs
agree Igor Antipin : дошедшая до ручки
3 hrs
agree Mikhail Yanchenko : С Игорем
11 hrs
agree Natalia Volkova : дошедшая до последней черты
2 days 14 hrs
Something went wrong...
1 hr

в пиковом положении

все зависит от стиля.

не то чтобы в безвыходном... просто "стремно" все :-))
Something went wrong...
2 hrs

см. варианты

at the end of one’s rope AND at the end of one’s tether (at the limits of one's resources, abilities; out of options;|| desperate) — зайти в тупик; быть в безвыходном положении, дойти до последней черты; исчерпать все возможности; дойти до предела; ~ дойти до ручки, дойти до точки (быть на грани срыва); ~ терпение на пределе

http://www.idiomcenter.com/dictionary/at-the-end-of-ones-rop...

Idiom Definitions for 'At the end of your rope'

--------------------------------------------------------------------------------

If you are at the end of your rope, you are at the limit of your patience or endurance

http://www.usingenglish.com/reference/idioms/at the end of y...
Something went wrong...
+3
2 hrs

конченная наркоманка

....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-04-20 01:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Смысл - этот.
Peer comment(s):

agree tschingite : кажется именно так!
4 hrs
agree Nik-On/Off
9 hrs
agree Arkadii Marchenko
14 hrs
Something went wrong...
11 hrs
English term (edited): Russian drug addicted model at the end of her rope

безбашенная наркозависимая модель из России

Пребывание "at the end of her rope" не обязательно связано исключительно с "drug addicted".

Участие в "Горящем человеке", как мне кажется, подразумевает уровень активности, обычно не свойственный последней стадии наркозависимости.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search