Russian term
влечет ничтожность сделки
...and entails invalidation of the transaction on the basis of Article...но "ничтожный" - это "void".
Apr 9, 2011 22:37: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
makes the transaction null and void
and voids the agreement...
The preferred creditor cannot enforce or void the agreement
entails (involves/results in) invalidity (nullity) of the transaction
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-04-10 00:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
Словарь Lingvo:
ничтожность (недействительность контракта, сделки и т.п.) invalidity; nullity
Русско-английский юридический словарь
Ничтожность (недействительность) - invalidity
http://www.miripravo.ru/voc/voc_0.htm
Comprehensive English-Russian Law Dictionary. A. Mamulyan, S. Kashkin
nullity - ..недействитель¬ность; ничтожность.
Invalid transaction (Недействительная сделка - мнимая, оспоримая или ничтожная сделка)
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RRklrqo
Commonwealth Consolidated Acts:
(8) A contravention of subsection (7) or (7B) does not result in the invalidity of a transaction.
http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/sia1993473...
Failure to comply with any of the requirements mentioned in Sections 1.2 to 1.5 above results in invalidity of the transaction.
http://www.google.com.ua/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBcQF...
The nullity of individual clauses does not entail the nullity of the whole transaction…
http://books.google.com.ua/books?id=EL8U8oNIjwUC&pg=PA183&lp...
Или
voids the transaction
Can transactions be voided?
http://www.thelawyer.com/purchasing-power/117820.article
[thereby] leads to the voiding of the transaction
"thereby" helps the flow in English.
Something went wrong...