Mar 18, 2011 11:40
13 yrs ago
2 viewers *
Croatian term
kameni vijenac
Croatian to English
Other
Architecture
Nekada se Bokar zvao i Zvjezdan, ali je narodu njegova glatka ljepota, zaobljenost i elegancija nalikovala na kamenu vazu po domaći prozvanu bokar (vrč). Ova je tvrđava sastavljena od triju kamenih vijenaca na postolju tvrde hridi. Na vrhu joj je prsobran, u vijencima puškarnice, u otvorima topovi.
Za austrijske uprave nad Dubrovnikom tvrđava je dobila još jedan valobran – dugu i lijepu Porporelu s crvenim feralom. Danas možemo šetati kamenim vijencem od dubrovačke ribarnice do Porporele i sjedati na južnoj strani podno utvrde odakle vidimo more, Lokrum i galebove.
Za austrijske uprave nad Dubrovnikom tvrđava je dobila još jedan valobran – dugu i lijepu Porporelu s crvenim feralom. Danas možemo šetati kamenim vijencem od dubrovačke ribarnice do Porporele i sjedati na južnoj strani podno utvrde odakle vidimo more, Lokrum i galebove.
Proposed translations
(English)
5 | cornice | Gordana Podvezanec |
4 +1 | entablature | Dubravka Hrastovec |
Proposed translations
44 mins
cornice
Cornice - Definition of Cornice - Architecture Glossary - [ Prevedi ovu stranicu ]
Definition and illustration for the word cornice from our Architecture Glossary.
architecture.about.com/.../cornice.htm
Definition and illustration for the word cornice from our Architecture Glossary.
architecture.about.com/.../cornice.htm
+1
2 hrs
entablature
franc. corniche, tal. cornice
vijenac - u arhitekturi, vodoravna istaka u obliku glatkog ili profiliranog pojasa koja jače ili slabije konzolno strši izvan zida
iz: Enciklopedija likovnih umjetnosti
http://en.wikipedia.org/wiki/Entablature
Ovo je točan engleski prijevod za vijenac (dakle, nije cornice; cornice je samo dio vijenca). Ne tvrdim da je to odgovor na Vaše pitanje jer se postavlja pitanje ispravnosti termina vijenac koji je upotrijebljen u hrvatskom izvorniku.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-18 14:03:24 GMT)
--------------------------------------------------
Po svoj prilici na Vašem bih mjestu prevela 'šetati zidinama' jer po samom vijencu nije moguće hodati.
vijenac - u arhitekturi, vodoravna istaka u obliku glatkog ili profiliranog pojasa koja jače ili slabije konzolno strši izvan zida
iz: Enciklopedija likovnih umjetnosti
http://en.wikipedia.org/wiki/Entablature
Ovo je točan engleski prijevod za vijenac (dakle, nije cornice; cornice je samo dio vijenca). Ne tvrdim da je to odgovor na Vaše pitanje jer se postavlja pitanje ispravnosti termina vijenac koji je upotrijebljen u hrvatskom izvorniku.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-18 14:03:24 GMT)
--------------------------------------------------
Po svoj prilici na Vašem bih mjestu prevela 'šetati zidinama' jer po samom vijencu nije moguće hodati.
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: da, zidine bi možda bolje odgovarale, ovdje vijenac nije možda uporabljen kao čisti arhitektonski izraz, možda više kao stilska figura http://www.viabalkans.com/hr/urbani-centri/gradovi/dubrovnik...
2 days 19 hrs
|
Hvala, J. I ja mislim da je ovdje 'vijenac' pogrešno upotrijebljen.
|
Discussion