Mar 14, 2011 11:38
13 yrs ago
English term
I've got him where I want him
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
manipulation
Le contexte : un jeune couple fait chanter un homme (qui a commis un meurtre) Ils lui réclament de l'argent en échange de leur silence. Inquiète de ne pas voir revenir son mari, parti depuis plusieurs jours pour tenter d'extorquer de l'argent au meurtrier, elle l'appelle. Lui lui explique qu'il y a eu des complications mais lui dit de ne pas s'inquiéter. Voici la phrase dans son contexte : "Don't worry. I'm making progress, I've got him where I want him. C'est ce "I've got him where I want him" qui me pose problème. Thanks for your help !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
37 mins
Selected
je le tiens
par la barbichette (!)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
16 mins
au pied du mur
..............
52 mins
je l'ai amené là où je voulais/il a fait tout ce que je voulais
Je pense
1 hr
ça avance, on en tirera bientôt ce qu'on veut
ça avance pour "I'm making progress"
On en tirera bientôt ce qu'on veut, ou
On tirera de lui tout ce qu'on veut pour "I've got him where I want him"
"Tirer quelque chose de quelqu'un" me plaît assez dans ce contexte car cette expression est employée lorsqu'on parle de fourberie.
On en tirera bientôt ce qu'on veut, ou
On tirera de lui tout ce qu'on veut pour "I've got him where I want him"
"Tirer quelque chose de quelqu'un" me plaît assez dans ce contexte car cette expression est employée lorsqu'on parle de fourberie.
+1
1 hr
il est mûr/à point
suggestion, dans le contexte d'un chantage
"I'm making progress" suggère que la partie n'est pas encore gagnée, mais qu'elle est en bonne voie.
:)
"I'm making progress" suggère que la partie n'est pas encore gagnée, mais qu'elle est en bonne voie.
:)
Peer comment(s):
agree |
Platary (X)
: Il est presque cuit.
1 hr
|
merci Mont Aiguille :)
|
Something went wrong...