May 5, 2003 08:56
21 yrs ago
French term

faire les yeux vides

Non-PRO French to Spanish Art/Literary
Les fourgues, les rencardeurs, les maquilleurs de plaques, les courtiers en chair humaine me font les yeux vides, le sourire évasif. Ils deviennet furtif si j'insiste.

Proposed translations

2 hrs
Selected

me retiran la mirada / ni me miran

Una posible traducción para mantener la idea de "yeux". ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-05 10:57:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón Ma. José, no había visto tu segunda opción.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
42 mins

no hacer caso

Hola Laura:
La expresión no es muy común y no se me ocurre ninguna expresión con ojos en español que sea equivalente. Creo que "no hacer caso" corresponde al sentido y mantiene el nivel semántico.

Suerte y saludos
Something went wrong...
+3
1 hr

me ignoran

o "ni me miran"
Peer comment(s):

agree Fernando Muela Sopeña
1 hr
agree Thierry LOTTE
1 hr
agree limule : si
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

me miran con unos ojos sin vida

...pour garder l'image "des yeux".
Something went wrong...
5 hrs

Con mirada vacía...

Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search