Mar 7, 2011 18:28
13 yrs ago
1 viewer *
English term

On the next few screens

English to Russian Marketing IT (Information Technology)
Выдержки из анкеты для маркетингового опроса (автомобили).

On the next few screens we will show you some questions about.....On the following screens we would like to present you with short questions...

Спросила заказчика, можно ли перевести, как "страницы", ответил, что нельзя, т.к. там могут быть картинки. Так и писать - "на следующих экранах"??

Discussion

SirReaL Mar 7, 2011:
Зря спрашивали у заказчика Т.к. он сам заблуждается. Даже если там картинки, это все равно можно назвать страницами.

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

на следующих страницах - нормально, но можно написать и "на следующих экранах"

Это совершенно нормально. Не вижу проблемы.
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
1 min
agree Vladimir Shelukhin
13 mins
agree Yuriy Vassilenko
11 hrs
agree Jive
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
7 mins

на следующих кадрах

на следующих слайдах/кадрах (презентации)

Хотя везде и всюду пишут "экраны"
Peer comment(s):

neutral Vladimir Shelukhin : По-моему, кадры всё-таки страньше экранов. Не хочет по-людски, пусть будет хотя бы калька… Оговорка: если переводится не презентация, которая и в самом деле состоит из кадров.
9 mins
Something went wrong...
+1
5 mins

экраны или окна

У меня такое уже встречалось, в ТМ были оба варианта. Мне "окно" как-то больше нравится, но к "экрану" тоже уже привыкла, хотя вначале резало слух :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-03-07 18:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

На следующих экранах Power Management Wizard (Мастера управления потреблением энергии) можно установить параметры управления потреблением энергии...

http://support.ap.dell.com/support/edocs/systems/latd600/ru/...

И т.п.
Peer comment(s):

agree Vladimir Shelukhin : Просто благодаря Windows про экраны сильно подзабыли. :-)
9 mins
Спасибо! Привыкнем и к экранам...
Something went wrong...
12 mins

на следующих экранах

Если заказчик лучше переводчика знает, как тому следует выполнять работу, ради которой и был нанят, да к тому же уверен, что вопросы на страницах могут быть, а вот картинки — ни за что, то пусть получает, чего добивается.
Да и положа руку на сердце, сложно назвать ваш вариант в корне еретическим. Да, так говорят очень редко, и разуменее было бы писать «страницы» (всё, что пришло из Интернет, а браузер решил отобразить в окне, формально есть вебстраница), но это технические дебри. До появления оконных интерфейсов всё, что помещалось в рамки дисплея, простецки именовалось экраном; так и говорили: первый экран, второй экран… Звучать это будет странно, но в ступор мало кого введёт.
Note from asker:
:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search