Mar 3, 2011 19:29
13 yrs ago
Russian term
Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики
Russian to Finnish
Bus/Financial
Education / Pedagogy
Tutkintotodistuksessa. Se on minulla nyt "Pietarin valtiollinen palvelu- ja talousyliopisto", mutta pitäisikö se olla esim. "Pietarin valtiollinen palvelualojen ja taloustieteen yliopisto"?
Proposed translations
(Finnish)
3 +1 | Pietarin palvelu- ja taloustieteen valtionyliopisto | Outi Pollari |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Pietarin palvelu- ja taloustieteen valtionyliopisto
Nämä uuden Venäjän oppilaitosrakenteet aiheuttavat kyllä harmaita hiuksia. Kun kuitenkin kyseessä on yliopisto/korkeakoulu, niin mielestäni nimessä ei mitenkään voi olla pelkkä _palvelu_, eikä oikein _palvelualatkaan_, sillä yliopistossahan opiskellaan tieteitä. Googlaamalla löytyi, että sellainenkin uusi tieteenala on kuin palvelutiede. Nähtävästi Pietarissa ollaan kehityksen kärjessä, kun se on löytänyt tiensä jo yliopiston nimeenkin. Tällaista uumoilen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos vastauksesta. Ehkä nuo palvelut voisi tieteiksi ylentää. Vähän makustelin tuota 'valtionyliopistoa'. Sanoisin, että siinä on jonkin verran anglismia (<state university), joka tosin sitten helposti valtaa alaa ja muut vaihtoehdot alkavat tuntua vähän vääriltä. Onhan miellä myös adjektiivisesti 'kunnallinen', lisäksi 'valtiollinen' antaa vähän lisää pelivaraa sen tapaisissa ilmaisuissa kuin 'valtiollinen tiede/taide/korkeakoulu/yliopisto yms."
Something went wrong...