Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
appreciative feedback
French translation:
feedback (retour) appréciatif
Added to glossary by
Nathalie Reis
Mar 3, 2011 12:46
13 yrs ago
1 viewer *
English term
appreciative feedback
English to French
Bus/Financial
Human Resources
There are two types of feedback, appreciative and constructive. Appreciative feedback praises good behaviors that drive performance. Constructive feedback identifies behaviors that might be started or modified in order to improve performance
Proposed translations
(French)
4 +1 | feedback (retour) appréciatif | Carol Molter |
3 +2 | encouragements | Mehdi Caps |
4 | avis/critiques objectif(ve)s | Sylvie Mathis |
4 | rétroaction positive | Anne-Marie Laliberté (X) |
3 | retours positifs | polyglot45 |
3 | commentaires appréciatifs | GILLES MEUNIER |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
feedback (retour) appréciatif
Il n'y a pas de correspondant exact de feedback en français. Si votre texte le permet, laissez-le en anglais. Autrement "retour" est une possibilité.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
4 mins
avis/critiques objectif(ve)s
critiques objectives vs. constructives
On utilise parfois 'retour' mais ça fait trop Frenglish à mon goût
On utilise parfois 'retour' mais ça fait trop Frenglish à mon goût
7 mins
retours positifs
ou critiques
+2
17 mins
encouragements
... et critiques constructives.
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2011-03-03 13:12:26 GMT)
--------------------------------------------------
Évidemment, cela oblige à reformuler la première phrase.
There are two types of feedback, appreciative and constructive.
Il y a deux types de feedback (retour) : les encouragements et les critiques constructives.
Soit on va dans ce sens (reformuler pour rendre tout cela un peu français), soit on crée un jargon technique qui peut également être acceptable : le retour appréciatif et le retour constructif (voir réponse de Carol).
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2011-03-03 13:12:26 GMT)
--------------------------------------------------
Évidemment, cela oblige à reformuler la première phrase.
There are two types of feedback, appreciative and constructive.
Il y a deux types de feedback (retour) : les encouragements et les critiques constructives.
Soit on va dans ce sens (reformuler pour rendre tout cela un peu français), soit on crée un jargon technique qui peut également être acceptable : le retour appréciatif et le retour constructif (voir réponse de Carol).
Peer comment(s):
agree |
Jocelyne Cuenin
52 mins
|
Merci.
|
|
agree |
Valérie Le Deroff
1 hr
|
Thanks for this appreciative feedback. ;)
|
1 hr
commentaires appréciatifs
par opposition à commentaires constructifs
56 days
rétroaction positive
En RH, feedback est habituellement traduit par ''rétroaction''.
--------
La rétroaction positive sert généralement à reconnaitre les efforts, ainsi qu'à encourager et à soutenir les intervenantes dans leur travail.
La rétroaction constructive permet, quant à elle, de comprendre ce qui ne fonctionne pas afin de corriger l'orientation de l'intervention.
______
Une rétroaction positive offerte à un employé représente une marque de reconnaissance ...
--------
La rétroaction positive sert généralement à reconnaitre les efforts, ainsi qu'à encourager et à soutenir les intervenantes dans leur travail.
La rétroaction constructive permet, quant à elle, de comprendre ce qui ne fonctionne pas afin de corriger l'orientation de l'intervention.
______
Une rétroaction positive offerte à un employé représente une marque de reconnaissance ...
Reference:
http://www.tbs-sct.gc.ca/tou/pmc-dgr/docs/feed-retro-fra.asp
http://www.affairesrh.ca/gestionnaires/solutions-gestion/fiche.aspx?p=247784
Something went wrong...