Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
period allocation
Swedish translation:
periodfördelning
Added to glossary by
Fredrik Pettersson
Feb 16, 2011 10:29
13 yrs ago
2 viewers *
English term
period allocation
English to Swedish
Bus/Financial
Accounting
"period allocation" har jag översatt med "periodfördelning". Kan det vara riktigt?
Hela meningen lyder:
"In the periodizing column, the text Period Allocation or Show is shown."
Rubriken på stycket är "Periodizing in posting".
Kolumnen heter alltså "periodizing" ("periodisering"), och i denna kolumen visas texten "Period Allocation" ("Periodfördelning"). Ska det istället översättas med "Periodtilldelning"?
Sammanhanget är ett komplett affärssystem för bokföring och räkenskap, kommunikation osv.
Hela meningen lyder:
"In the periodizing column, the text Period Allocation or Show is shown."
Rubriken på stycket är "Periodizing in posting".
Kolumnen heter alltså "periodizing" ("periodisering"), och i denna kolumen visas texten "Period Allocation" ("Periodfördelning"). Ska det istället översättas med "Periodtilldelning"?
Sammanhanget är ett komplett affärssystem för bokföring och räkenskap, kommunikation osv.
Proposed translations
(Swedish)
4 | periodfördelning/Allokering | PMPtranslations |
Proposed translations
2 hrs
Selected
periodfördelning/Allokering
Tycker att du kan använda detta uttryck. Låter bättre än periodtilldelning, periodallokering etc. Eventuellt endast "Allokering". Det handlar ju om att kostnader, som revison skulle ha sagt ...- :), perioderas eller allokeras till olika perioder. Men på ren svenska handlar det om att kostnaden fördelas ut på flera perioder.
Example sentence:
Egen erfarenher
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...