Apr 28, 2003 04:32
21 yrs ago
4 viewers *
English term
records
Non-PRO
English to Spanish
Other
Insurance
Insurance
medical records
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
archivos medicos
tambien registros, apuntes, historial, etc depende de si el contexto es administrativo o se refiere más a los casos de los pacientes.
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
41 mins
Informes médicos
Declined
Medical records = Informes médicos
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-28 05:20:50 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.rfec.com/otros/memoria_comantidop.asp
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-28 05:20:50 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.rfec.com/otros/memoria_comantidop.asp
Comment: "Otra contestacion fue seleccionada. Gracias"
2 hrs
expedientes médicos
Declined
otra opción.
Comment: "Otra contestacion fue seleccionada. Gracias"
5 hrs
historias clínicas
Declined
según Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6¡ Buena suerte, brzofuerte!
Comment: "Otra contestacion fue seleccionada. Gracias"
+1
5 hrs
registros médicos
Declined
Si es para América, es el término más usado. Siempre lo traduzco asi para EE.UU.
Comment: "Otra contestacion fue seleccionada. Gracias"
+2
9 hrs
registros medicos / historia clinica
Declined
si el contexto es administrativo, yo optaria por registros/archivos/expedientes/informes medicos.
si el contexto es medicinal (de un medico a otro, de un medico a una obra social) utilizaria historia clinica, historial clinico.
Espero te sirva. Buena suerte!
si el contexto es medicinal (de un medico a otro, de un medico a una obra social) utilizaria historia clinica, historial clinico.
Espero te sirva. Buena suerte!
Comment: "Otra contestacion fue seleccionada. Gracias"
Something went wrong...