Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
No entendemos una evaluación puntual
English translation:
We don't recommend a short term (one or two sessions) evaluation
Added to glossary by
Jorge Arteaga M.D.
Feb 3, 2011 12:39
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
No entendemos una evaluación puntual
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Psychology
Hello again
I am still translating a psychologist's report about a patient who received a diagnosis for Depression and Anxiety disorder and Schizophrenia from another doctor and wishes to have a comprehensive assessment of her mental state from the psychologist at a later date.
Here is the context:
Opinamos que para decidir quién debe tener la custodia del menor, ya sea compartida o no, ambos padres deben ser evaluados psicológicamente, no la madre únicamente, y más en el caso en el que la paciente dice haber sufrido abuso doméstico por parte de su ex-marido
No entendemos una evaluación puntual, de una o dos sesiones, para hacer un diagnóstico de esquizofrenia tal y como dice la paciente que se la ha realizado. Y a partir de aquí, basándose en indicios de esquizofrenia, de no ser así, posiblemente se está perjudicando más que beneficiando a un menor.
Thank you!
I am still translating a psychologist's report about a patient who received a diagnosis for Depression and Anxiety disorder and Schizophrenia from another doctor and wishes to have a comprehensive assessment of her mental state from the psychologist at a later date.
Here is the context:
Opinamos que para decidir quién debe tener la custodia del menor, ya sea compartida o no, ambos padres deben ser evaluados psicológicamente, no la madre únicamente, y más en el caso en el que la paciente dice haber sufrido abuso doméstico por parte de su ex-marido
No entendemos una evaluación puntual, de una o dos sesiones, para hacer un diagnóstico de esquizofrenia tal y como dice la paciente que se la ha realizado. Y a partir de aquí, basándose en indicios de esquizofrenia, de no ser así, posiblemente se está perjudicando más que beneficiando a un menor.
Thank you!
Change log
Feb 8, 2011 13:13: Jorge Arteaga M.D. Created KOG entry
Proposed translations
31 mins
Selected
We don't recommend a short term (one or two sessions) evaluation
We don't recommend a brief/short term (one or two sessions) evaluation
Note from asker:
Hello Jorge, interesting use of "entendemos" here...I haven't come across this before as meaning "recommending":) :) Gracias! Also, this psychologist writes very long sentences and the tenses are all over the place, aarrghh! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
13 hrs
We don't mean a brief assessment Literally: We're not talking about...
The subtext is 'we don't agree with,' but the intended tone is not as strong as that.
Discussion
I think this means an assessment made at a precise time, i.e. in a short period of time, rather than over months and months.