Jan 10, 2011 14:13
13 yrs ago
73 viewers *
English term

Entire Agreement

English to Romanian Law/Patents Law: Contract(s)
care e termenul in RO pentru Entire Agreement?? e o clauza din contract...

o definitie a acestei clauze:

http://www.gillhams.com/dictionary/448.cfm
An entire agreement clause is a provision of a contract to attempt to narrow the causes of action that may be brought by a party to the contract who is unable sue under the express terms of the agreement. Entire agreement clauses seek to prevent a litigant from relying on pre-contractual representations and contracts, whether those contracts are oral or written.

Multumesc.

Toate cele bune,

Viviana Brindas

Proposed translations

+11
26 mins
Selected

(clauză de) integralitate a contractului

Definiția citata este cam stufoasa, însă, în mare, este vorba despre faptul ca un contract conține, în integralitate, înțelegerea părților, care nu va avea ca surse nici un alt înscris.

În contractele românești, termenul cu care m-am întâlnit este acesta (sau "integralitate contractuală").

La fel și în franceză:

English to French (Law/Patents)
entire agreement intégralité du contrat

French to English (Bus/Financial)
intégralité du contrat Entire Agreement Clause

French to English Law: Contract(s) (Law/Patents)
Intégralité entire agreement
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
9 mins
Multumesc, Rodi!
agree Ion Stingu
29 mins
Multumesc. La multi ani!
agree Laura Genescu (Briciu)
52 mins
Multumesc. Un an bun!
agree Mihaela Roman
2 hrs
Multumesc frumos.
agree GGruia : Deoarece acordul de voinţă exprimat în contract reprezintă consacrarea rezultatului final al negocierilor şi constituie în continuare legea părţilor, este important ca în documentul respectiv să se precizeze că acesta conţine integralitatea angajamentelor
3 hrs
Intr-adevar. Multumesc frumos!
agree Klára Kalamár
4 hrs
Multumesc.
agree Julia Prazsmary
6 hrs
Multumesc. La multi ani!
agree MMUK (X) : Asemenea și dumneavoastră!
6 hrs
Multumesc. La multi ani!
agree Word_Wise
6 hrs
Multumesc. Un an bun!
agree Cosmin Băduleţeanu
20 hrs
Multumesc. La multi ani!
agree Iosif JUHASZ
1 day 51 mins
Multumesc, Iosif!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc!"
39 mins

întregul acord

Asa l-am intalnit.
Example sentence:

Prezentul contract reprezinta întregul acord de vointa al partilor El poate fi modificat sau amendat numai în scris.

Something went wrong...
3 hrs

forma definitiva a contractului

In contract law, an integration clause, or merger clause (sometimes, particularly in the United Kingdom, referred to as an entire agreement clause) is a term in the language of the contract that declares it to be the complete and final agreement between the parties. It is often placed at or towards the end of the contract.
http://en.wikipedia.org/wiki/Integration_clause

Numita si "merger clause" desi nu are nimic a face cu "merger"

Nu se integreaza nimic: e numai numele clauzei care arata cum ca "aceasta este forma definitiva a prezentului contract" spre a o deosebi de pre-contracte si altele intelegeri
Singura forma valabila evident

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search