Jun 12, 2000 11:05
24 yrs ago
1 viewer *
Russian term

RASTOMOJIT POD TAMOJNIY REJIM V SVOBODNOYE ABPASHE

Russian to Spanish Law/Patents
It appears in a Foreign Trade Contract

Proposed translations

20 hrs
Selected

Descargar (la mercancía) de acuerdo con la normativa aduanera por el procedimiento que prefiera

El texto, a mi entender, está mal transcrito al ruso:
Debería ser: "Rastamóyit pod tamoyénnim riyíman v svabódnam óbraze".
Y, entonces, la traducción sería:
"DESCARGAR (la mercancía)DE ACUERDO CON LA NORMATIVA ADUANERA POR EL PROCEDIMIENTO QUE SE PREFIERA (por la parte que esta obligada a la descarga)"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks.Luisa"
1 day 5 hrs

Descargar (la mercancía) de acuerdo con la normativa aduanera por el procedimiento que prefier

Quizá esté mal transcrito el texto ruso, porque existe, en mi opinión, una mala conjunción de declinaciones. En mi opinión el texto correcto sería: " raztamóyit pod tamóyénnii riyíman v svabódnam óbrazie", cuya traducción literal sería: "proceder a la descarga (de la mercancía) según la normativa aduanera por el procedimiento que prefiera (la parte contractualmente obligada a ello)".
Oksana
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search