Glossary entry

French term or phrase:

à la demande.

English translation:

made-to-order

Added to glossary by DB-9
Dec 21, 2010 16:39
13 yrs ago
2 viewers *
French term

à la demande.

Non-PRO French to English Marketing Cooking / Culinary meat and burgers
Bonjour!

Does anybody know how the above translates to English in a culinary marketing(mincemeat and burgers) context?

It is taken from the following:

Charal restauration innove et élargit son offre « produits snacking » en proposant une nouvelle gamme de burgers à préparer à la demande.
Change log

Dec 21, 2010 17:00: Catharine Cellier-Smart changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rob Grayson, cc in nyc, Catharine Cellier-Smart

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
10 mins
Selected

made-to-order

...a new range of made-to-order burgers?
Peer comment(s):

agree writeaway : afaik, that's what it's called in culinary marketing context. made to order. since forever.
3 mins
Thank you writeaway!
agree Tony M
11 mins
Thank you Tony M
agree Evans (X)
35 mins
Thank you Gilla
agree MatthewLaSon : Yes.
40 mins
Thank you Matthew
agree emiledgar : Of course
2 hrs
agree B D Finch
3 hrs
agree Werner Maurer : agree - made-to-order is the usual term in N. America. Dunno about UK.
3 hrs
agree chaplin
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins

on request

I'm guessing they are not prepared until someone asks for them....
Peer comment(s):

agree Louis Cyril P
41 mins
agree chaplin
7 hrs
Something went wrong...
13 mins

on demand

..
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Faux ami !
3 hrs
neutral chaplin : pas d'accord avec B D Finch! Ex to breastfeed on demand allaiter à la demande
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search