Glossary entry

Portuguese term or phrase:

tida por não escrita.

French translation:

ne sera pas prise en compte

Added to glossary by jm meinier
Dec 8, 2010 01:29
13 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

tida por não escrita.

Portuguese to French Law/Patents Law: Contract(s)
Dans la phrase "Qualquer cláusula em contrário será tida por não escrita."

Proposed translations

13 mins
Selected

sera ignorée

Sugg.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-12-08 02:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ou alors: "... ne sera pas prise en compte".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Gil"
5 hrs

réputée non écrite

il importe cependant de garantir au locataire une certaine tranquillité et d'éviter les abus de visite. La loi considère donc comme réputée non écrite toute clause qui oblige le locataire, en vue de la vente ou de la location du local loué, à laisser visiter celui-ci les jours fériés ou plus de deux heures les jours ouvrables.

http://vosdroits.service-public.fr/F1857.xhtml
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search