Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
RETENTION AT PAC
Arabic translation:
العمولة (الحسم) عند تثبيت السعر
Added to glossary by
Anthony Faied
Dec 2, 2010 00:00
13 yrs ago
7 viewers *
English term
RETENTION AT PAC
English to Arabic
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
It's an invoice:
DEDUCING:
- 10% ADVANCE PAYMENT INVOICE No. 22/10
- 5% RETENTION AT SUPPLY ACCEPTANCE
- 5% RETENTION AT PAC
What does PAC mean??...and how can I translate it into Arabic??
DEDUCING:
- 10% ADVANCE PAYMENT INVOICE No. 22/10
- 5% RETENTION AT SUPPLY ACCEPTANCE
- 5% RETENTION AT PAC
What does PAC mean??...and how can I translate it into Arabic??
Proposed translations
(Arabic)
4 | العمولة (الحسم) عند تثبيت السعر |
TargamaT team
![]() |
4 +1 | نسبة محتجزة مقابل تقديم شهادة قبول المنتج |
Mohamed Salaheldin
![]() |
Proposed translations
23 mins
Selected
العمولة (الحسم) عند تثبيت السعر
PAC=Price Adjustment Code
http://www.acronymfinder.com/PAC.html
http://www.printingdirect.com/support/assist.php?o=b&s=&sear...
http://www.acronymfinder.com/PAC.html
http://www.printingdirect.com/support/assist.php?o=b&s=&sear...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
4 hrs
نسبة محتجزة مقابل تقديم شهادة قبول المنتج
Production Acceptance Certification=PAC
Peer comment(s):
agree |
Riadh Muslih (X)
: Maybe not, as this one is addressed in item 2 (5% RETENTION AT SUPPLY ACCEPTANCE). But I confess I'm not sure. However, the asker should have the full text somewhere else in the text (at least this is how things are done properly), or ask the client
2 hrs
|
Thanx
|
Something went wrong...