Oct 28, 2010 09:45
14 yrs ago
2 viewers *
French term

à matines

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Context:
“Le rôle de l’agriculteur, c’est de rassurer le consommateur en montrant son travail” aime à répéter Jacques Carles, campé devant ses canards élevés en plein air.
Dans sa ferme située à Monteils, entre Villefranche-de-Rouergue et Najac, il est en cuisine à matines et accueille sans relâche ses visiteurs, secondé par sa famille.
Ses visites guidées, pimentées de commentaires bien sentis sur l’actualité du moment, ressemblent à une prise de parole du monde paysan.
Auprès de cet homme engagé et enthousiaste, on découvre l’élevage, le jardin, les produits maison (foie gras, confits, fritons, ...), la conserverie où l’on fait tout à l’ancienne, y compris l’oulado, la soupe de l’Aveyron mijotée au feu de bois dans la cheminée.
Après la visite, on peut s’asseoir à la grande table paysanne, aménagée sous la charpente de l’ancienne grange, et partager ici une convivialité telle qu’on pouvait la vivre dans les fermes autrefois.

Proposed translations

+11
28 mins
Selected

at the crack of dawn

Matins or Lauds in the Christian liturgy are the prayers offered up at dawn, usually taken as 06.00 hours. Followed by Terce at 09.00 hours, and so on.

This farmer is up early and in his kitchen either cooking or preparing for the day.
Peer comment(s):

agree B D Finch : Yes, especially for a readership that might be unfamiliar with Catholic prayers.
9 mins
disagree Andrew Bramhall : Matins and Lauds are not the same thing.// And 'at the crack of dawn' is "à l'aube".Anyway, the crack of dawn can be anywhere between 4 and 8+ a.m, and is therefore not precise enough.It simply means in the early morning.
47 mins
agree Sheila Wilson : I'm not bothered about the religious slip (if there is one) :-)
1 hr
agree Claire Nolan : Agree with B.D.
1 hr
agree Hilary Wilson
1 hr
agree Colin Rowe : or "bright and early"
1 hr
agree C. Tougas
2 hrs
agree emiledgar : I don't think that the original French is being literal about 'matines', but rather just suggesting 'first thing in the morning''
3 hrs
agree Linda Sansome (X) : It's a common phrase and absolutely right here, I think. It means you have made a very early start, are up with the lark - like me this morning!
3 hrs
agree Colin Ryan (X) : Suggest: at the BREAK of dawn
3 hrs
agree mimi 254
4 hrs
agree AllegroTrans
5 hrs
agree Verginia Ophof
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - perfect for the context."
11 mins

at Matins

I understand this to mean at the same as Matins, as in the early morning church service

Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
3 mins
Thank you !
neutral Sheila Wilson : I agree that that's the meaning, but I don't think we'd use the word in English
1 hr
disagree AllegroTrans : This near literal translation does not work in English
5 hrs
Your opinion. One of the difficulties of Kudoz is not always knowing what the Asker is looking for. Given no explanation and being the first to answer I assumed (rightly or wrongly) that the Asker did not understand the meaning of matines.
Something went wrong...
+1
2 hrs

at cockcrow

The very beginning of the day; dawn.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : this works well
3 hrs
Thanks
Something went wrong...
-3
13 mins

Early morning kitchen

"He is in his early morning kitchen and welcomes an incessant stream of guests..."
Matins being the first prayer of the day in Holy Orders
Matins, Lords , Prime, High Mass, Vespers and Compline being the six devotions in chronological order, from the first in the morning to the last at night.
The writer is trying to convey the fact that the visitors are on a kind of religious pilgrimage to the holy shrine of good cuisine.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-28 10:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry 'Lauds' not 'Lords'.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-28 13:51:47 GMT)
--------------------------------------------------

'To be in one's early morning kitchen' is a locution or turn of phrase, like being 'in ones' Sunday best'- it's a rough approximation that works in this particular culinary context. As previously stated, the people who beat a path to the farmhouse door are like religious pilgrims who wish to take in this experience (of a blissful rural idyll from days of yore) based on the farmers reputation for good wholesome natural food like Granny used to make, in the way Granny used to make it, without modern gadgetry. IMHO, the use of 'matins' is deliberately chosen to enhance the image of a pilgrimage to the farmhouse door by the true believers, and to evoke nostalgia for a life style long since consigned to oblivion and the dustbin of memory for the majority of people.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-10-28 19:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

disagree AllegroTrans: I don't think this is a specific place since he is in (the) kitchen (a complete pleonasm, hahahaha)" à matines" which points to a time of day and not a place,(Getaway ! You're having a laugh!) so whilst your ref. to matins is fine you should have used it to specify a very early time of day(so obviously in your scale of things, the early morning is what, 15.00/ 16.00 hours?
Peer comment(s):

disagree Colin Rowe : This sounds as though he has different kitchens for different times of day.
2 hrs
Yes, he almost certainly will have, for a farm kitchen revered as much as his is. But here it's about his early morning one, the one where he does breakfast and advance food preparation for farmshop on sale foodstuffs, and for meals later in the day.
disagree Colin Ryan (X) : A "morning kitchen" is a corner with a few basic appliances for making tea & heating snacks. // No, not translated from the Italian; this is a FR>EN question.
4 hrs
Really ? Since when ? Or are you just translating an italian concept like "cuccina della mattina "? His early morning kitchen is the one where he has all the paraphernalia out that he needs for food preparation at that time of day.
disagree AllegroTrans : I don't think this is a specific place since he is in (the) kitchen " à matines" which points to a time of day and not a place, so whilst your ref. to matins is fine you should have used it to specify a very early time of day
5 hrs
Yet another supercilious comment from you.Most people would gauge the time of day from the two word give away, "early" and "morning"that formed part of my answer.Sorry if it went over your head, in the same way that legal concepts appear to do with you..
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

Matin

Matins – first of the seven canonical hours in Roman Catholic Church; the order for public morning prayer in the Anglican Church
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

Matins

For the pedants out there, Wiki has the following (and more) to say about the relative timing of Matins and Lauds:

The word "Matins" is derived from Latin matutinum or matutinae, respectively neuter singular (qualifying "tempus", time) and feminine plural (qualifying "vigiliae", vigils) of the adjective matutinus, meaning "of or belonging to the morning".[3] It was at first applied to the office of Lauds, celebrated at dawn, but later became attached to the prayer originally offered, according to the fourth-century Apostolic Constitutions, at cock-crow.

http://en.wikipedia.org/wiki/Matins
Peer comments on this reference comment:

agree Andrew Bramhall : Yes, matins precedes lauds, which are both precursors to the morning highlight or 'prime', the p.m equivalent being 'high mass'.
1 hr
agree AllegroTrans : so used colloquially, it means at cock-crow
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search