Oct 27, 2010 10:50
13 yrs ago
German term

Pfingstblütentee

German to English Other Cooking / Culinary from a novel
This is from a novel, so I guess in one sense the precise nature of the herbal tea doesn't matter, but I'd like to know what it is as I'm none the wiser from googling!

"Fünf Minuten später saßen wir im Garden Café bei Pfingstblütentee und Kirschkuchen."

Does anyone know what this might be? Thanks!

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

white peony tea

This is really a guess.
I have never heard of "Pfingstblüten" or "Pfingstblumen", but am familiar with "Pfingstrosen" - peonies. I don't believe it is possible to make a tea out of peony, but a certain kind of Chinese white tea is referred to as "white peony tea".

See, for example:
http://www.fmltea.com/tea/white-peony-tea.htm

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-10-27 11:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

Interestingly, however, this tea is only picked between March 15 and April 10, i.e. closer to Easter than Pentecost!
See:
http://en.wikipedia.org/wiki/White_Peony_Tea

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-27 12:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

I have also tried googling "Pfingstrosentee". Not many hits, but it does seem to exist!

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2010-11-03 13:49:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the feedback, Rachel. I have some of these growing in my garden and had no idea they were edible!

http://de.wikipedia.org/wiki/Oenothera_biennis

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2010-11-03 13:50:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Nachtkerzentee", then. And yes, they do "start" to flower around Whitsun (if Whitsun is quite late), but go on until late Summer.
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : Correct!
1 hr
Thanks again, Helen!
agree Ingeborg Gowans (X) : stimmt
5 hrs
Hope so! Thanks!
neutral Vere Barzilai : but why white? Well, it`s a Garden Café, which implies some fancy, flowery tastes :)
1 day 6 hrs
See references! It is actually a "white tea", but apparently resembles peony petals! Tea made from peony does also seem to exist, however - but is not, I believe, something that one would be likely to find in a café!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Colin - this answer is definitely the most convincing. I have now heard from the author that what she actually meant was evening primrose tea, though."
6 mins

Hibiscus-tea

I think it is the right translation.
Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : I think that is generally called Malventee or Hibiskus-tee
1 hr
Something went wrong...
10 mins

hawthorn tea

This is a real guess based on the "Pfingst"/Whitsun analogy. Whitsun is our late May bank holiday and hawthorn is also known as May blossom, so I wonder if could be the same in Germany?

See:

http://www.herbsociety.org.uk/hom-hawthorn.htm
Something went wrong...
19 mins

Lady's smock tea

This is my guess...

According to the Wikipedia article (link below), Wiesenschaumkraut is also known as "Bettbrunzer, blaues Brunnenkressich, Fleischblume, Gauchblume, Harnsamen, Maiblume, Marienblume, Pinksterbloem, Präriekraut, Schaumkraut, Storchenschnäbli, Strohblume, Wasserkraut, Wiesenkresse und Wilde Kresse".

Since "Pinksterbloem" means "Pfingstblume" my guess is that this might be the plant referred to here. The plant has been traditionally used to make infusions.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search